1918
МАДАГАСКАР
Сердце билось, смертно тоскуя,Целый день я бродил в тоске,И мне снилось ночью: плыву яПо какой-то большой реке.
С каждым мигом все шире, ширеИ светлей, и светлей река,Я в совсем неведомом мире,И ладья моя так легка.
Красный идол на белом камнеМне поведал разгадку чар,Красный идол на белом камнеГромко крикнул: «Мадагаскар!»
В раззолоченных паланкинах,В дивно-вырезанных ладьях,На широких воловьих спинахИ на звонко ржущих конях,
Там, где пели и трепеталиЛегких тысячи лебедей,Друг за другом вслед выступалиСмуглолицых толпы людей.
И о том, как руки принцессыДомогался старый жених,Сочиняли смешные пьесыИ сейчас же играли их.
А в роскошной форме гусарскойБлагосклонно на них взиралКоролевы мадагаскарскойСамый преданный генерал.
Между них быки Томатавы,Схожи с грудою темных камней,Пожирали жирные травыБлаговоньем полных полей.
И вздыхал я, зачем плыву я,Не останусь я здесь зачем:Неужель и здесь не спою яСамых лучших моих поэм?
Только голос мой был не слышен,И никто мне не мог помочь,А на крыльях летучей мышиОпускалась теплая ночь.
Небеса и лес потемнели,Смолкли лебеди в забытье……Я лежал на моей постелиИ грустил о моей ладье.
1918
ЗАМБЕЗИ
Точно медь в самородном железе,Иглы пламени врезаны в ночь,Напухают валы на ЗамбезиИ уносятся с гиканьем прочь.
Сквозь неистовство молнии белойЧто-то видно над влажной скалой,Там могучее черное телоНалегло на топор боевой.
Раздается гортанное пенье.Шар земной облетающих музНепреложны повсюду веленья!..Он поет, этот воин-зулус:
«Я дремал в заповедном краалеИ услышал рычание льва,Сердце сжалось от сладкой печали,Закружилась моя голова.
Меч метнулся мне в руку, сверкая,Распахнулась таинственно дверь,И лежал предо мной издыхаяЗолотой и рыкающий зверь.
И запели мне духи тумана:«Твой навек да прославится гнев!Ты достойный потомок Дингана,Разрушитель, убийца и лев!» —
С той поры я всегда наготове,По ночам мне не хочется спать,Много, много мне надобно крови,Чтобы жажду мою утолять.
За большими, как тучи, горами,По болотам близ устья рекиЯ арабам, торговцам рабами,Выпускал ассагаем кишки.
И спускался я к бурам в равниныПринести на просторы лесовВосемь ран, украшений мужчины,И одиннадцать вражьих голов.
Тридцать лет я по лесу блуждаю,Не боюсь ни людей, ни огня,Ни богов… но что знаю, то знаю:Есть один, кто сильнее меня.
Это слон в неизведанных чащах,Он, как я, одинок и великИ вонзает во всех проходящихПожелтевший изломанный клык.
Я мечтаю о нем беспрестанно,Я всегда его вижу во сне,Потому что мне духи туманаРассказали об этом слоне.
С ним борьба для меня бесполезна,Сердце знает, что буду убит,Распахнется небесная безднаИ Динган, мой отец, закричит:
«Да, ты не был трусливой собакой,Львом ты был между яростных львов,Так садись между мною и ЧакойНа скамье из людских черепов!»
1918
ГОТТЕНТОТСКАЯ КОСМОГОНИЯ
Человеку грешно гордиться,Человека ничтожна сила,Над землею когда-то птицаЧеловека сильней царила.
По утрам выходила раноК берегам крутым океанаИ глотала целые скалы,Острова целиком глотала.
А священными вечерами,Над багряными облакамиПоднимая голову, пела,Пела Богу про Божье дело.
А ногами чертила знаки,Те, что знают в подземном мраке,Все, что будет, и все, что было,На песке ногами чертила.
И была она так прекрасна,Так чертила, пела согласно,Что решила с Богом сравнитьсяНеразумная эта птица.
Бог, который весь мир расчислил,Угадал ее злые мыслиИ обрек ее на несчастье,Разорвал ее на две части.
И из верхней части, что пела,Пела Богу про Божье дело,Родились на свет готтентотыИ поют, поют без заботы.
А из нижней, чертившей знаки,Те, что знают в подземном мраке,Появились на свет бушмены,Украшают знаками стены.
А те перья, что улетелиДалеко в океан, доселеК нам плывут, как белые люди,И когда их довольно будет,
Вновь срастутся былые частиИ опять изведают счастье,В белых перьях большая птицаНа своей земле воцарится.
1918
ДАГОМЕЯ
Царь сказал своему полководцу: «Могучий,Ты высок, точно слон дагомейских лесов.Но ты все-таки ниже торжественной кучиОтсеченных тобой человечьих голов.
И как доблесть твоя, о испытанный воин,Так и милость моя не имеет конца.Видишь солнце над морем? Ступай! Ты достоинБыть слугой моего золотого отца».
Барабаны забили, защелкали бубны,Преклоненные люди завыли вокруг,Амазонки запели протяжно, и трубныйПрокатился по морю от берега звук.
Полководец царю поклонился в молчаньиИ с утеса в бурливую воду прыгнул,И тонул он в воде, а казалось – в сияньиЗолотого закатного солнца тонул.
Оглушали его барабаны и крики,Ослепляли соленые брызги волны,Он исчез. И блистало лицо у владыки,Точно черное солнце подземной страны.
1918
НИГЕР
Я на карте моей под ненужною сеткойСочиненных для скуки долгот и широтЗамечаю, как что-то чернеющей веткой,Виноградной оброненной веткой ползет.
А вокруг города, точно горсть виноградин,Это – Бусса, и Гомба, и царь Тимбукту.Самый звук этих слов мне, как солнце, отраден,Точно бой барабанов, он будит мечту.
Но не верю, не верю я, справлюсь по книге.Ведь должна же граница и тупости быть!Да, написано Нигер… О царственный Нигер,Вот как люди посмели тебя оскорбить!
Ты торжественным морем течешь по Судану,Ты сражаешься с хищною стаей песков,И когда приближаешься ты к океану,С середины твоей не видать берегов.
Бегемотов твоих розоватые рылаТочно сваи незримого чудо-моста,И винты пароходов твои крокодилыРазбивают могучим ударом хвоста.
Я тебе, о мой Нигер, готовлю другую,Небывалую карту, отраду для глаз,Я широкою лентой парчу золотуюПоложу на зеленый и нежный атлас.
Снизу слева кровавые лягут рубины,Это – край металлических странных богов.Кто зарыл их в угрюмых ущельях БениныМеж слоновьих клыков и людских черепов?
Дальше справа, где рощи густые Сокото,На атлас положу я большой изумруд.Здесь богаты деревни, привольна охота,Здесь свободные люди, как птицы, поют.
Дальше бледный опал, прихотливо мерцаяЗатаенным в нем красным и синим огнем,Мне так сладко напомнит равнины СонгаиИ султана сонгайского глиняный дом.
И жемчужиной дивной, конечно, означенБудет город сияющих крыш, Тимбукту,Над которым и коршун кричит, озадачен,Видя в сердце пустыни мимозы в цвету,
Видя девушек смуглых и гибких, как лозы,Чье дыханье пьяней бальзамических смол,И фонтаны в садах, и кровавые розы,Что венчают вождей поэтических школ.
Сердце Африки пенья полно и пыланья,И я знаю, что, если мы видим поройСны, которым найти не умеем названья,Это ветер приносит их, Африка, твой!
1918
АЛЖИР И ТУНИС
От Европы стариннойОторвавшись, Алжир,Как изгнанник невинный,В знойной Африке сир.
И к Италии дальнойДивно выгнутый мысПростирает печальныйБрат Алжира, Тунис.
Здесь по-прежнему стойкиПод напором ветровБашни римской постройки,Колоннады дворцов.
У крутых побережийНа зеленом лугуЛипы, ясени те же,Что на том берегу.
И Атласа громадаТяжела и черна,Словно Сьерра-НевадаЕй от века родна.
Этих каменных скатовМы боялись, когдаВарварийских пиратовЗдесь гнездились суда.
И кровавились воды,И молил СервантесВожделенной свободыУ горячих небес.
Но Алжирского беяДни давно пронеслись.За Алжиром, слабея,Покорился Тунис.
И, былые союзыВспомнив с этой страной,Захватили французыКрай наследственный свой.
Ныне эти долиныИгр и песен приют,С крутизны КонстантиныХристиан не столкнут.
Нож кривой янычараИх не срубит головИ под пулей ЖерараПал последний из львов.
И в стране, превращеннойВ фантастический сад,До сих пор запрещенный,Вновь зацвел виноград.
Средь полей кукурузыПоднялись города,Где смакуют французыСмесь абсента и льда.
И глядят бедуины,Уважая гостей,На большие витриныЧужеземных сластей.
Но на север и нынеЮг оскалил клыки.Все ползут из пустыниРыжей стаей пески.
Вместо хижин – могилы,Вместо озера – рвы…И отходят кабилы,Огрызаясь, как львы.
Только белый боротьсяРад со всяким врагом:Вырывает колодцы,Садит пальмы кругом.
Он выходит навстречуЭтой тучи сухой,Словно рыцарь на сечуС исполинской змеей.
И, как нежные девыЗолотой старины,В тихом поле посевыИм одним спасены.
1918–1921