Кажется, Сьюки не врала.
— Ясно, значит, ты просто Буш[55]. А кто твой Карл Роув[56]? — поднажал Дин. — Мог кто-нибудь забрать товар так, чтобы ты не узнала?
— Нет… В смысле, к товару, кроме меня, имеют доступ только Конни и ее девочки.
— О чем речь? Тут у нас ведьминский бордель, что ли? — ухмыльнулся Дин. — Дай угадаю, и все носят много-много черных кружев в стиле «Флитвуд Мэк»[57].
— Нет, просто на нее работает несколько девушек.
— Все — ведьмы? — уточнил Дин.
— Не знаю, сколько раз повторять можно! А теперь я приберусь, если ты не против. Эта гадость, — Сьюки указала на прах, перья и прочую дрянь, — воняет. Если хочешь узнать подробности, пойди да спроси саму Конни.
— Еще одно. Что нужно для заклинания-метки? — поинтересовался Дин.
— В смысле?
— Что-то, что отмечает ведьму. Злую ведьму. Не такую добрую волшебницу, как ты.
— Не знаю. А заклинание есть?
Дин вытащил дневник Натаниэля Кэмпбелла и указал на заклинание, написанное на полях одной из страниц.
— На вид старое. Откуда дровишки? Позаимствовал в Пибоди[58]?
— Типа того. Просто скажи, что мне понадобится.
— Ну, не знаю. В смысле, разве если наугад. Точно сказать не могу. Никогда не видела этого заклинания, — с сомнением проговорила Сьюки.
— Валяй наугад, — разрешил Дин.
— Ну, я бы взяла корня валерианы, немного драконьей крови и, наверное, серы вдобавок. Должно сработать, хотя гарантий никаких не дам, — она походила по магазину, собирая ингредиенты, и завернула их в полотняный мешочек. — Попробуй.
— Спасибо.
— Эй, просто, чтобы ты знал. Я бы никогда не связалась с теми, кто убивает людей. Конни — дрянная девчонка[59], понимаешь? Я не такая.
Дин кивнул и вышел из магазина. Ему понадобился весь самоконтроль, чтобы не поехать прямиком к Конни, не вломиться через переднюю дверь и не поотрывать ей руки-ноги по очереди. Кажется, он нарвался на могущественную ведьму, и Дин впервые ясно понял, как был близок к тому, чтобы потерять Лизу. Может, стоит позвонить да узнать, как дела? Просто на всякий пожарный…
На этот раз Дин не собирался быть застигнутым врасплох без чего-то, способного одолеть Конни. Он был уверен, что она как-то связана с убийствами, но твердых доказательств не имел. Можно осудить ее по законам охотников — связать и поджарить, как ломтик ветчины — а можно привлечь к суду. Придется найти доказательства.
Вернувшись в машину, Дин открыл трофейную папку. И решил, что ему понадобится старая сапожная кожа.
Глава 19
Из припаркованного дальше по улице фургона Сэм и Сэмюэль заметили, как Дин выходит из магазина.
— Хочешь за ним поехать? — спросил Сэмюэль.
— Не-а, лучше поболтаем с маленькой сучкой.
— Ты, вроде, говорил, что она не знает ничего, — скептически проговорил Сэмюэль.
— Ну, поглядим. Может, она уже передумала.
Они вломились в дверь и обнаружили, что магазин совершенно пуст: девушка ушла. Сэмюэль знаком указал Сэму, чтобы проверил склад, а сам направился на второй этаж. Задняя дверь была закрыта, и стояла такая темнота, что Сэм едва различал собственную ладонь перед лицом. Когда сзади скрипнула половица, он развернулся и лицом к лицу столкнулся с незнакомой женщиной с грубыми чертами лица.
— Извини, товар назад не принимаем, — резко проговорила она, махнула рукой — и Сэма отшвырнуло к противоположной стене. — Даже если ты Кэмпбелл.
Сэм пытался бороться, но женщина оказалась сильнее, как будто невидимый груз давил на грудную клетку. Женщина приподняла руку, и Сэма прижало к потолку, где он и сражался за глоток воздуха, в то время как неведомая тяжесть продолжала давить на него.
— Особенно без чека.
— Служба поддержки клиентов! — прогрохотал Сэмюэль, появившись в дверях с бейсбольной битой и замахиваясь на женщину.
— Ты что, собираешься стукнуть меня спортивным снарядом? — фыркнула она.
— Нет, я собираюсь… — Сэмюэль выхватил закрепленный на бедре обрез и выстрелил женщине в левое плечо.
— Соль? Серьезно? Думаешь, я демон? — она ухмыльнулась, шагнула к Сэмюэлю и глубоко втянула воздух. — Ты был мертв, старик, — она выбросила руку вперед, и Сэмюэль начал давиться. — Ты же помнишь, каково это — не дышать? Да, помнишь. И ты был мертвым некоторое время. Так интересно… Надо нам как-нибудь пообщаться на эту тему. Ну, а сейчас я собираюсь приготовить… как вы это называете… барбекю.
Еще один жест — и в углу вспыхнуло пламя. Женщина шагнула к двери, посыпала каким-то порошком пол и косяк:
— Все равно пришло время переучета товара.
И она ушла. Сэмюэль пытался сдвинуться с места, но словно примерз к дверному проему. Сэму, все еще пришпиленному к потолку, с боем давался каждый глоток воздуха. Пламя ширилось, охватывая коробки с товаром и поднимаясь выше.
— Как она нас держит? — прокашлял Сэм.
— Ищи пятно крови. На себе. И сотри! — выдавил Сэмюэль.
Сэму вообще было двинуться трудно, не то что пятна крови искать. Но через некоторое время он умудрился оторвать от потолка левую руку и разглядел темно-красное пятнышко на внутренней стороне запястья.
— И как мне его стереть?
Огонь по башне из коробок добрался до потолка. Пламя подступило к ступням Сэма.
— Слюной! — крикнул Сэмюэль.
Сэм попытался выдавить из пересохшего рта хоть немного слюны. Сплюнув на запястье, он почувствовал, как невидимые путы капельку ослабли. Ему с трудом, но удалось вытереть руку об штаны. Проделав это, Сэм тут же сверзился на пол. Даже не поморщившись, он вскочил на ноги, прибивая пламя, пробрался к деду и стер кровь и с его запястья. Освободившись, они выбрались в торговый зал, успевший наполниться густым едким дымом. На полу у окна лежала девушка с шеей, вывернутой под неестественным углом. Сэм, однако, все равно проверил пульс: девушка была мертва.
Они вывалились на улицу, кашляя, со слезящимися от дыма глазами, и нырнули в фургон. Сэм отъехал в тот момент, когда за угол свернули пожарные машины.
— Сильное было колдовство. Никогда не видел такого связывающего заклинания, — заметил Сэм.
— Наверное, эту ведьму мы и ищем, — отозвался Сэмюэль. — Чтобы сотворить истинное зло, и нужна подобная сила. Она сильна и, могу поспорить, пытается стать еще сильнее.
— В смысле? — не понял Сэм.
— Ведьмы как магнит. Чем больше их собирается вместе, тем они становятся сильнее. Если она смогла использовать заклинание такого уровня и продержать нас на месте так долго, то она явно не просто так дурака валяет.
— И что это было за заклинание на крови такое? Я видал подобные, но никогда не случалось, чтобы заклинатель выходил из комнаты, а его жертвы оставались под влиянием колдовства. Только дьявольская ловушка вспоминается.
— Да. И не думаю, что ты захочешь с ним еще раз столкнуться, — сухо проговорил Сэмюэль.
— Что? Почему это?
— Менструальная кровь ведьмы, — Сэмюэль позволил себе лишь намек на улыбку.
* * *
— Агент МакБрейн, — представился Дин, облокотившись на запачканный стол окружного коронера. — Мне нужно осмотреть все тела, поступившие за последние две недели. Ну, знаете, жертв того серийного убийцы, которого все тут собираются проигнорировать, — он спрятал удостоверение и указал вглубь полуподвального помещения. — Причем прямо сейчас.
Пожилой седой мужчина без единого слова вскочил со стула и направился к секции с холодильными камерами.
— А вы не очень-то разговорчивы, а? — заметил Дин.
— Тут и говорить-то нечего, — парировал старик, выдвинув одну из длинных стальных полок. — Эта первой была. Никаких особых примет, кроме пары татуировок.
Проделав, что просили, коронер прошаркал обратно к столу, а Дин взглянул на первую девушку. Разрез тянулся через всю шею — чистый, не особо глубокий и беспощадно точный. Дин поискал следы ведьмовства на теле: ни пятен угля, ни волоконец трав — не похоже, чтобы она предназначалась жертвой. Однако на кистях и руках виднелись специфические раны, будто девушка пыталась сопротивляться нападающему. Убийство не было чисто ритуальным: убийца столкнулся с отпором. Дин наклонился, чтобы ближе изучить рану, и по наклону головы определил кое-что весьма необычное: дело не ограничилось перерезанным горлом — шея оказалась сломана.
— Этого ведь не было в отчете? — поинтересовался Дин у коронера.
Старик вскинул голову и вернулся к нему.
— Чего не было?
— У нее шея сломана. В вашем отчете этого не указано, — отчеканил Дин. — Не думаете, что деталь достаточно важная, чтобы включить ее? Да девочка на Тряпичную Энни[60] похожа!
Старик только плечами пожал. Переведя взгляд на труп, Дин заметил что-то на ключице, а именно маленькую татушку «Я люблю Нью-Йорк». Шериф Виггам был прав: девушка не местная. Но что она делала в Салеме? Дин проверил остальные тела: картина та же — сломанные шеи. Дин вздохнул: что-то в Салеме было не чисто. Теперь у него на руках оказалось самое что ни на есть настоящее дело, и это дело было ему нужно в последнюю очередь. Он просто хотел найти «Некрономикон», ведьму и вернуть брата… разве многого он просил? И вот на тебе десять трупов, и… Зазвонил мобильник, на табло настойчиво отображался номер Лизы. Да, десять трупов и одна обозленная подруга.