Мэррон — сука! У тебя есть все!
У меня — ничего! Пришло время умереть!
Толпа может превратиться в неконтролируемое стадо за несколько секунд, нужен лишь определенный сигнал, искра.
В зале "Колизей" города Лонг-Бич на концерт Рэчел Мэррон собралось огромное количество народа. Все билеты были проданы. И толпа, на глазах превращающаяся из милых поклонников в озверевших, жаждущих фанатов, уже рвалась к ограждениям.
Сигналом послужило появление Рэчел Мэррон. Ее серо-голубой лимузин подплыл к центральному входу в "Колизей", и слонявшиеся на тротуаре обожатели бросились к машине, наваливаясь на двери и окна, как бы образуя большую ловушку для предмета своей любви и поклонения.
Охранникам удалось отодрать людей от машины и протащить Рэчел сквозь толпу. Со всех сторон тянулись руки, пытаясь дотронуться до нее, до ее одежды, волос, как до талисмана, приносящего удачу, словно тем самым они могли урвать частичку ее таланта и таким образом обогатить свою жизнь.
Они скандировали хором: "Рэчел! Рэчел!"
Улыбка застыла на лице Рэчел Мэррон, но закрываясь от навязчивых поклонников, она опустила голову и сгорбила плечи. Охрана пробивала для нее узкий проход в толпе подобно ледоколам, штурмующим толщу льда. За Рэчел по пятам следовали ее приближенные: друзья, родственники, менеджеры и сопровождение, а также группа поддержки — "команда" Рэчел Мэррон.
Поклонники из толпы протягивали различные подарки и сувениры. Сопровождающие певицу принимали их: цветы, открытки, записки, кассеты, журналы, и вдруг из леса трепещущих рук появилась кукла с лентой через плечо. На ленте аккуратными яркими буквами было выведено: "Рэчел! Мы любим тебя!" Уверенная рука всунула куклу гримерше певицы, и та взяла ее.
И вот Рэчел исчезла за дверьми "Колизея", и они захлопнулись. Толпа отступила. Казалось, люди устали и выдохлись от нескольких минут полного восторга.
Войдя в здание, Рэчел мотнула головой:
— Уф, как я рада, что это закончилось.
Ники, сестра Рэчел и личный секретарь, легонько похлопала ее по спине.
— Они просто любят тебя — и все.
— У них очень странная манера это показывать.
Рэчел уже ждал помощник менеджера "Колизея".
— Рэчел, пора разобраться с макияжем,— настойчиво произнес он.
И через тридцать пять минут Рэчел вышла на огромную, широкую сцену. Она слышала аплодисменты и крики, шум в зрительном зале и вдруг почувствовала себя, как на ветреном морском берегу, оглушенная накатывающимися волнами. Такие моменты незабываемы: они будоражат, поднимают тонус, возносят к высотам блаженства. Безрассудное поклонение и любовь аудитории вливали в нее силу и энергию как наркотик. Это было то, ради чего она жила.
Возбуждение передалось и за сцену, пульсируя в гримерной, приводя в восторг всю "команду" Рэчел. Они не могли быть такими же, как она, но они были рядом с ней, впитывая часть ее блестящей славы. Они смеялись и болтали, а в воздухе витало чувство принадлежности к чему-то огромному, уникальному. Сейчас, когда представление началось, букеты цветов и подарки валялись по всей комнате. Все взоры были прикованы к телеэкранам, показывавшим все, что происходило на сцене.
— Началось!— крикнул кто-то.— Давай, Рэчел, покажи им!
И она показала. Довольный гул пронесся над залом при первых звуках мелодии "У меня ничего нет". Но в этот момент за сценой аплодисменты, музыка и голос Рэчел были заглушены: маленькая кукла, сидевшая рядом с одним из мониторов, взорвалась…
Фонтан пламени — и маленькая гримерная наполнилась дымом и криками. Экран потускнел, и стекло треснуло. Почувствовался едкий запах сгоревшей проводки, затем полетели все пробки и свет погас.
Окружение певицы запаниковало. Люди бросались на пол, закрывая головы, уверенные в том, что пришел конец и вот-вот они все погибнут.
А на сцене, в счастливом неведении, перед восхищенными слушателями Рэчел Мэррон продолжала петь. Сладкие слова ее самой популярной песни раздавались в полузатемненном огромном зале. И казалось, ее жизнь зависит от того, как она поет. Она источала любовь к своим поклонникам, не зная, что один из них пытается ее убить.
Глава 2
На захламленном заднем дворе маленького загородного дома Фрэнка Фармера было тихо и спокойно. И ему это нравилось.
Постоянная бдительность утомляла, непрерывная подозрительность изнашивала, напрягала еще больше натянутые струны нервов.
У Фрэнка был испробованный и действенный, если не совсем необычный метод против стрессов в его особой профессии. Привычка устраивать себе долгий отпуск после каждого очередного дела оправдывала себя полностью. Ленивые дни ничегонеделанья, когда он позволял себе расслабиться, лишь читать книги и спать — это заново заряжало его "подсевший аккумулятор" и снимало напряжение, как во время всплытия из глубин моря.
Он лежал в потрепанном шезлонге в старых шортах и очках от солнца, которые сползли на нос. Рядом с ним на металлическом столике стоял стакан чая со льдом, покрытый испариной на солнце, и старый радиоприемник, настроенный на волну, где передавались старые песни. Слышалась тихая мелодия "Не уходи, Рене".
Поливалка крутилась туда-сюда, разбрызгивая воду на притоптанный газон, словно легкий дождь. Фрэнку в принципе было наплевать на газон, ему просто нравился ее успокаивающий, монотонный звук.
Растянувшись на заднем дворе, вбирая в себя лучи солнца, Фрэнк совсем не был похож на телохранителя. Любой прохожий мог бы подумать, что Фрэнк Фармер, как и многие его соседи, был просто обывателем среднего класса, среднего достатка, среднего возраста — обычный житель центральных штатов Америки.
Единственное, что могло натолкнуть на мысль о его отличии от других простых работяг в этой незапоминающейся местности, было восемь ножей с двойными лезвиями, которые лежали в траве, блестя на солнце.
Он не спал, даже не дремал. Он просто отдыхал, тем не менее не теряя ощущения всего происходящего. Когда Фармер расслаблялся, его слух все равно продолжал улавливать звуки и шорохи. Он слышал бормотание газонокосилки через пару участков от него, шипение и запах гамбургеров на гриле у соседей. Через дорогу во дворе лаяла собака. На несколько кварталов раздался вой автомобильной сирены и сразу же резко оборвался. Все было как обычно.
И тут Фрэнк услышал, как к крыльцу его дома подъехала машина. Это был не прогулочный фургончик или какая-то старая развалина. Гул мотора был ровный и глубокий, значит, мощная спортивная машина, что в этом квартале было необычно.
Заглушили двигатель, хлопнула дверца, и через несколько секунд зазвенел звонок у входа.
Фармер приподнялся на локте и крикнул:
— На заднем дворе!
Высокий чернокожий мужчина, обойдя дом, шел к нему, а Фрэнк изучал его сквозь солнечные очки очень внимательно и подробно. Мужчине было лет пятьдесят, он выглядел довольно стильно. Одет просто, но дорого. Легкий спортивный плащ был слишком узок для ношения оружия. Так что человек не представлял угрозы для Фрэнка.
— Мистер Фармер?
Фрэнк приподнялся в шезлонге.
— Да-да.
— Пожалуйста, сидите,— и человек толкнул рукой воздух перед Фрэнком, как бы мягко усаживая его обратно.
— Хорошо,— он пожал плечами и улегся на место.
— Билл Девейн,— сказал человек, протягивая руку. Они поздоровались.— Приятно с вами познакомиться.
Фармер улыбнулся:
— Чем могу быть вам полезен, мистер Девейн?
— Билл.
— Билл,— Фрэнк вопросительно поднял брови.
— Фрэнк,— сказал Девейн,— ты мне можешь помочь в решении очень серьезной проблемы. Вот чем ты можешь быть мне полезен.
— И что же это за проблема?
— Я бы хотел нанять тебя для охраны одного человека. Очень важного человека. И очень известного.
— Шоу-бизнес?
Билл Девейн улыбнулся. Этот вопрос показался ему хорошим знаком. Все любят шоу бизнес, и в его мире все считают за честь находиться рядом со знаменитостью. И этот человек, Фрэнк Фармер, казалось, не отличался в данном вопросе от остальных.
— Правильно. Очень большое имя. Известнейшее!
Фармер покачал головой.
— Извините, мистер Девейн…
— Билл.
— Извините, Билл, но я не занимаюсь охраной знаменитостей. Я надеюсь, что вы не очень много времени потеряли зря?— тон Фрэнка предполагал, что их встреча и короткое знакомство подошло к концу.
Девейн помрачнел.
— Но неужели… ты даже не хочешь узнать, о ком идет речь?
— Нет.
— Это Рэчел Мэррон,— сказал Девейн, как бы не слыша отрицательного ответа Фрэнка.— Я ее менеджер. Я забочусь о ней.
Потом осознав, что он сказал, Девейн добавил:
— До определенного уровня, конечно. Но произошли некоторые события, которые заставляют меня обратиться к профессионалу. И здесь уже нужны твои способности.