его руки. - Ты веришь в привидения, Фрэнк?
Белджам не верил в призраков. Но раньше было много вещей, в которые он не верил.
- Я не могу исключить, что они могут существовать, - сказал Белджам.
- Я считаю, что сверхъестественное - это чушь. Я не верю ни в какую загробную жизнь. Но...
Сара открыла свою сумочку. Кроме бумажника и еще нескольких бутылок ликера, там были Библия, четки и пузырек с прозрачной жидкостью.
- Святая вода, - сказала Сара, захлопывая сумочку. - Это делает меня лицемеркой?
Белджам покачал головой.
- Нет. Это делает тебя подготовленной.
- Да, в таком деле атеизм исчезает. Ты что-нибудь взял с собой?
Белджам не взял. По той же причине, по которой он так и не обзавелся оружием.
- Эм... нет. Наверное, это может показаться глупым, но у меня такое чувство, что я живу в долг. С тех пор как... ну, скажем так, мне повезло, что я остался жив, и последние несколько лет я жду, когда мое прошлое настигнет меня. Что случится, то случится.
- Немного фаталистично, тебе не кажется?
Он был удивлен откровенностью ее слов и подумал, сколько же она уже выпила. Но, возможно, дело было не в спиртном. Возможно, Сара всегда была такой прямолинейной.
Ему это нравилось. Очень. Прошло много времени с тех пор, как он мог признаться, что ему кто-то нравится.
- Я не думаю, что это фатализм. Скорее реализм. Когда ты видишь жуткие вещи...
- Ты не можешь перестать их не видеть, - сказала Сара, закончив его мысль.
Они посмотрели друг на друга, и Белджам увидел в ее глазах понимание. Эта женщина была так же ранена духовно, как и он. Он слышал о концепции родственных душ, но не сталкивался с этим раньше.
- У меня очень плохое предчувствие насчет этой поездки, Сара, - сказал он тихим тоном.
И тут же лобовое стекло разлетелось с громким звоном, и машина вышла из-под контроля.
Глава 17
Международный аэропорт Питтсбурга
Мэл
По мере того, как они пробирались через линию контроля, Мэл чувствовал себя все более некомфортно, поэтому позволил жене пройти через металлодетектор первой.
Конструкция, как и ожидалось, подала звуковой сигнал, а затем Деб вступила в разговор со скучающим охранником. Тот помахал над Деб своей палочкой. Ей пришлось расстегнуть свои штаны с заклепками по боками.
Протез руки Мэла всегда вызывал нездоровый интерес у ротозеев, но протезы Деб привлекали еще большее внимание, как марширующий оркестр на главной улице. Хотя Деб всегда предлагали провести частный осмотр вдали от посторонних глаз, она никогда не соглашалась, предпочитая раздеться до трусов и показать всем на планете свои высокотехнологичные протезы.
Мэл знал, что Деб делает это потому, что не хочет, чтобы к ней относились иначе, чем к другим. Но к ней действительно относились по-другому, и Мэл наблюдал, как толпа тыкала в нее пальцами и перешептывалась, а некоторые придурки даже делали снимки.
Все усугублялось тем, что Деб была спортсменкой и очень подтянутой, поэтому, когда она стояла сейчас в своих шортах, со штанами в руках, как сексуальная женщина-киборг, готовящаяся позировать для "Playboy" 2054, он чувствовал ревность, а также унижение. Как и ожидалось, после сканирования и досмотра к Деб сразу же подошел улыбающийся лотарио[32], который выглядел лучше его, лучше одевался, чем он, и, несомненно, был моложе и богаче Мэла.
Мне приходится терпеть не только ее унижение, когда она раздевается до трусов прилюдно, но и терпеть свое, потому что я не чувствую себя мужчиной, достойным ее.
Благодаря непрекращающейся терапии Мэл умело справлялся со своими чувствами. Помимо того, что ему не хватало руки, чтобы прикоснуться к жене, он также чувствовал себя бессильным в ее защите. Это приводило к чувству неадекватности, которое обычно не проявлялось в светлое время суток. Но наблюдая за тем, как красавчик болтает с его женой, а сотрудники аэропорта насмехаются над его механической рукой, Мэл чувствовал, что злится все больше и больше. Когда его наконец пропустили, он нервно подошел к Деб, когда она застегивала штаны.
- Вижу, у тебя появился поклонник, - сказал Мэл, оценивая мужчину. Тот выглядел подтянутым и, вероятно, мог бы надрать Мэлу задницу и даже не вспотеть.
- Просто делаю даме комплимент, - ответил парень. Он выглядел уверенным в себе, что Мэл особо терпеть не мог. Особенно потому, что Мэл помнил, как когда-то был таким же самоуверенным.
- Я муж этой самой дамы, - сказал Мэл. - А теперь беги поскорей по своим делам.
Парень расправил плечи.
- Или что?
- Или я выбью из тебя все дерьмо, а потом заставлю вылизывать его.
На лице мужчины промелькнуло сомнение. Он пробормотал:
- Придурок, - затем повернулся и ушел.
Деб выглядела раздраженной.
- Откуда взялся весь этот тестостерон?
- Этот парень приставал к тебе, Деб.
- Он сказал, что с моей стороны было очень смело снять штаны перед всеми, что я и сделала, если помнишь.
Мэл закатил глаза.
- Он сказал это, потому что у тебя красивая задница. Думаешь, он сказал бы это какому-нибудь толстяку с протезами?
- Разве я не могу быть смелой и иметь хорошую задницу? Знаешь, Мэл, я и так часто чувствую себя уродцем. Какой-то парень, невинно флиртующий, заставляет меня чувствовать себя нормальной. Он не представлял для тебя угрозы.
Мэл хотел отвернуться. Но если бы он это сделал, это доказало бы, что она победила, а он был неправ. Поэтому парень заставил себя сохранить спокойствие.
- Он увидел в тебе легкую мишень, Деб.
- Я не легкая. И я не мишень.
Мэл сменил тактику.
- Деб, есть... парни... у которых фетиш на...
Глаза Деб потемнели.
- Так что, теперь он подошел ко мне не потому, что у меня красивая задница. Он подошел, потому что он извращенец.
- Я просто говорю...
- Ты ведешь себя как мудак.
Мэл смотрел в пол. Ему хотел встать на колени и помочь ей застегнуть штаны, но понимал, что все равно не сможет одной рукой расправить застежки.
- Послушай, - сказал он, выпустив длинный выдох. - Мне не понравилось, что тот парень подошел к тебе. Мне не понравилось его нахальство.
- Его? Да ты больший нахал, чем любой парень, которого я когда-либо встречала.
Может быть, когда-то давно и был. Но не в сейчас.
Он сменил тему.