Рейтинговые книги
Читем онлайн Ровно в полдень - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 105

Она никому не позволит нарушать покой своих близких.

Лежа в постели и чувствуя, что сна нет ни в одном глазу, Фиби размышляла о том, где находился в три пятнадцать Арни Микс.

Было просто здорово наблюдать за тем, как в ее вычурном доме загорается свет. Сначала один огонек, затем еще и еще. Достаточно, чтобы повернуться и убежать в парк. Скрыться во тьму среди деревьев.

Но еще лучше — дополнительный бонус — было наблюдать за тем, как она открывает дверь и берет его маленький подарочек. Все это сторицей окупило те силы и время, которые он потратил на подготовку этого дельца.

«Небольшая прелюдия, сучка, — думал он по дороге домой. — Всего лишь попытка пощекотать нервы перед главным событием».

Еще немного, и он окончательно разделается с ней.

Она бы с удовольствием отменила свидание, если бы это не возвело ночное происшествие в ранг чрезвычайных. Вдобавок мать и Карли наверняка засыпали бы ее кучей вопросов.

Ей и так пришлось выкручиваться сегодня утром, когда она не успела вовремя вернуться домой. Ее отсутствие было замечено, и Фиби решила отговориться тем, что она выбралась на часик в парк для утренней пробежки.

После обеда они с Карли отправились на небольшую прогулку, и тут Фиби пришлось выдержать настоящее сражение с дочерью, которая требовала приобрести ей «потрясный» наряд. В результате домой они вернулись отнюдь не лучшими друзьями. Карли, надувшись, удалилась к себе в комнату, а Фиби решила отдохнуть во дворике возле дома. Здесь она и просидела некоторое время в шезлонге, пряча лицо в тени широкополой шляпы.

А теперь пора было подумать о своем вечернем наряде. Решительно отвергнув все предложения, Фиби остановила выбор на своем излюбленном черном платье. Уж если оно было хорошо для свадеб, похорон и редких вечеринок, значит, оно наверняка сгодится и для ужина с молодым человеком.

«Ген, отвечающий за страсть к моде, явно перешел от бабушки к внучке, миновав среднее поколение, — с некоторым раздражением подумала Фиби, — как, впрочем, кудряшки и ямочки на щеках».

Она попыталась было сделать прическу, но забранные вверх волосы тут же напомнили ей куклу с обрезанными локонами. Тогда Фиби просто распустила волосы по плечам. И хотя она понимала, что близкие наверняка захотят обставить ее выход более торжественно, она сделала всё возможное, чтобы оказаться в гостиной еще до семи.

И она же, услышав звонок, первой поспешила к двери.

— Привет, Дункан.

— Вот это да! Привет, Фиби.

Чуть отступив назад, она в недоумении приподняла брови: в руках у Дункана был чудесный букет роз.

— Ведь ты уже прислал мне цветы — к слову сказать, просто потрясающие.

— Рад это слышать. Но этот букет — не для тебя, — он окинул взглядом фойе. — Знаешь, мне тут нравится.

— Нам тоже.

— Фиби, разве ты не хочешь пригласить молодого человека в дом? — Эсси с очаровательной улыбкой смотрела на Дункана. — Я — Эсси Макнамара, мать Фиби.

— Мэм, — он пожал протянутую ему руку. — Возможно, это прозвучит слишком банально, но я все-таки хочу сказать: теперь я понимаю, от кого Фиби унаследовала столь эффектную внешность.

— Спасибо. Мне приятно это слышать. Проходите же в гостиную. Моего сына и его жены сейчас нет, но я познакомлю вас с другими членами нашей семьи. Ава, это Дункан, друг Фиби.

— Рада познакомиться с вами.

— Фиби не говорила, что в вашей семье столько красавиц. Правда, про тебя она упомянула, — любезно улыбнувшись Карли, он протянул ей букет. — Я выбрал розовые.

— Какая прелесть! — Эсси была в полном восторге. — Карли, это мистер Свифт. Насколько я понимаю, это первые в твоей жизни розы.

Угрюмый ребенок в мгновение ока превратился в застенчивую барышню.

— Это мне?

— Если ты ничего не имеешь против розового цвета.

— Мне нравится розовый, — Карли раскраснелась, так что щечки ее стали похожи на розовые бутоны. — Спасибо… Бабушка, могу я сама выбрать для них вазу? Ну пожалуйста…

— Конечно, детка. Не хотите ли что-нибудь выпить, мистер Свифт?

— Дункан. Я…

— Нам нужно идти, — вмешалась Фиби. — Мы и так задержались.

Она подхватила куртку, висевшую на спинке стула.

— Постараюсь не задерживаться.

— Увы, — вздохнул Дункан.

Не обращая на него внимания, Фиби чмокнула Карли в щеку:

— Будь умницей.

— Желаю вам приятно провести время, — сказала Эсси. — Дункан, надеюсь, вы еще зайдете к нам.

— Тогда мне придется принести с собой целый цветочный луг. Очень рад был познакомиться с вами.

Даже не оглядываясь назад, Фиби знала, что три пары глаз смотрят им с Дунканом вслед из окна гостиной. В то время как Дункан открывал ей дверцу машины, она бросила в сторону дома неодобрительный взгляд.

Так же она взглянула и на своего спутника, когда тот наконец сел за руль.

— Ты что, пытаешься расчистить себе путь, очаровав мою дочь?

— Ясное дело. А поскольку теперь я познакомился с твоей матерью и Авой, я намерен действовать и через них.

— Даже не знаю, чувствовать ли мне себя оскорбленной или радоваться твоей честности.

— Дай мне знать, когда решишь. Кстати, как ты относишься к лодкам?

— К лодкам?

— Если ты не любишь речные прогулки, мне придется подкорректировать свои планы.

— Да нет, с этим все в порядке.

— Вот и замечательно, — вытащив мобильный, Дункан быстро набрал номер. — Это Дункан. Мы уже едем. Хорошо. Прекрасно. Спасибо, — он снова убрал телефон. — Твоя дочь больше похожа не на мать, а на бабушку — и все из-за ямочек на щеках.

— Увы, мне нечего возразить.

— А кем вам приходится Ава?

— Она не родственница, но все равно член семьи.

Дункан понимающе кивнул.

— Еще у тебя есть старший брат.

— Младший. Картер моложе меня.

— Но он женат. Они живут вместе с вами в этом чудесном доме?

— Нет, у них свое жилье. Почему ты решил принести Карли розы?

— Ах, это… Понимаешь, я не так уж много знаю о семилетних девочках. И я никак не мог решить, стоит ли принести ей куклу или футбольный мяч. Конфеты — тоже не самый лучший выбор. Вдобавок я ведь послал тебе накануне цветы, а Карли могла почувствовать себя обделенной. Поэтому я и остановился на букете. А что, что-то не так?

— Да нет, все в порядке. Это и в самом деле было хорошее решение. Вряд ли Карли когда-нибудь забудет об этом. Все-таки это первый букет, подаренный ей мужчиной, такое не забывается.

— Полагаю, я не должен на ней после этого жениться?

— Во всяком случае, не в ближайшие двадцать лет.

Вскоре они уже были на месте. Поначалу Фиби решила, что Дункан заказал столик в одном из ресторанов на Ривер-стрит. Что-нибудь с видом на реку или даже ужин на открытом воздухе. Фиби порадовалась, что предусмотрительно захватила с собой куртку.

Но Дункан повел ее прямо к причалу. Миновав несколько лодок, они подошли к изящной белоснежной яхте. Прямо на палубе стоял столик, накрытый белой скатертью. Все это было освещено небольшими фонариками.

— Яхта, я полагаю, принадлежит тебе.

— Я ведь не зря спросил тебя про водобоязнь. В противном случае нам пришлось бы довольствоваться пиццей и наши отношения, скорее всего, закончились бы с последним кусочком.

— Какое счастье, что я люблю лодки и лодочные прогулки. Пиццу я ела вчера вечером.

Дункан помог ей подняться на борт. Еще несколько секунд ушло на то, чтобы приспособиться к качке. «Неплохо для первого свидания», — подумала она, хотя в чисто техническом плане эта встреча была уже второй.

— Тебе приходится много плавать?

— Я живу на острове Витфилд.

— Тогда понятно. — Она подошла к бортику и окинула взглядом реку. — Ты всегда там жил?

— Нет. И даже не собирался, — он достал из корзинки со льдом бутылку шампанского. — Так уж получилось, и мне пришлось смириться с этим.

— Что-то вроде выигрыша в лотерею.

— Можно сказать и так.

Шампанское выстрелило, и Фиби тут же повернулась к Дункану.

— Что ж, — заметил он, — я и в самом деле рассчитывал произвести на тебя впечатление. Яхта, шампанское, экзотическая закуска, что стоит сейчас под столом в специальном контейнере. Но это не главное. Я с самого начала подумал, как было бы здорово поужинать с тобой на реке — вдвоем, только ты и я.

— Насчет «произвести впечатление» было ясно с первой минуты. А вот что касается второй части — «только ты и я», то с этим проблематично. Не на время ужина, а на будущее вообще.

Дункан разлил шампанское.

— Почему?

Она откинулась на бортик, наслаждаясь легкой качкой и свежим ветерком.

— Слишком много разных проблем.

— Понимаю. Мать-одиночка, да еще такая работа.

— Ну да. — Она пригубила шампанское. — Это и еще многое другое.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ровно в полдень - Нора Робертс бесплатно.

Оставить комментарий