Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 157

Ли долила себе в стакан вина. Эрин тоже подставила свой, подождав пока его не наполнили.

"Через пару недель после начала моей трудовой деятельности, произошло ограбление. Была украдена бесценная скульптура из дома Дирфилдов, одного из богатейших семейств Чикаго. Журналисту, писавшему об этом, требовалась помощь, чтобы провести некоторые исследования для статьи".

"Выходит, вам предстояло сделать всю основную работу, а статья вышла бы под другим именем?"

"Точно. По существу у полиции не было никаких предположений, а я узнала, что скульптура была застрахована за 20 миллионов долларов. Пару дней спустя империя Дирфилдов была объявлена банкротом, а у меня появилось странное чувство, которое привело меня к не менее странному выводу: а что если хозяева сами украли свою собственную скульптуру из-за крупной суммы страховки. Сумасшедшая идея, но я интуитивно чувствовала - это стоит исследовать. Благодаря своим поискам я была уже знакома с делом, поэтому опять вернулась к подшивкам. И чем больше я смотрела, тем меньше для меня это напоминало грабеж". - Эрин слегка улыбнулась, вспоминая последние ночи проведенные за документами, когда пришлось тщательно пересмотреть полицейские отчеты, требование о выплате страхового возмещения и газетные статьи о финансовом положении семейства Дирфилд.

"Я обратилась с этим к своему начальству, затем в полицию, но мне никто не поверил. Тогда я пошла в "Пренхолл и Вайнмен" и, в отличие от всех, они поверили мне. Когда все раскрылось, Дирфилд отправился в тюрьму за мошенничество, а у меня был чек с комиссионным вознаграждением и работа в "Пренхолл и Вайнмен"".

"Так вы - та, кто виновен в падении Дениэла Дирфилда?"

"Боюсь, что так".

"Тем лучше... все равно я его не любила. Когда-то он пытался помешать мне на бирже из-за своих интересов..."

"Действительно? И что вы сделали?"

"Скажу только, что у меня было больше чем нужно помощников, которые привели его бизнес к банкротству". - Ли подмигнула. - "Выходит, вы неожиданно стали миллионершей?"

"Ревнуете?" - улыбнулась Эрин, привлекая внимание Ли к своему потешно сморщившемуся носу.

"Когда-то я заработала 20 миллионов долларов за один час... Когда вы побьете мой рекорд, вот тогда я буду ревновать, мисс Брэдшоу".

"Вы можете называть меня Эрин. Каждый раз, когда кто-то называет меня мисс Брэдшоу, передо мной всплывает образ моей матери".

"Только если вы согласитесь называть меня Ли, а не Ли Синклер. Каждый раз, когда я слышу свою фамилию, я чувствую себя так, словно меня собираются взять под стражу или еще что похуже".

"Прекрасно. Тогда я буду называть тебя Ли, договорились".

"Замечательно, Эрин". - В голубых глазах Ли застыл вопрос. - "Ты знаешь, мы могли бы решить эту проблему с именами, когда я только заехала за тобой".

"Думаю, могли. Но я пыталась подойти к этому свиданию с формальной стороны. Ты - главный подозреваемый в деле о краже драгоценного камня, а я помогаю полицейским поймать тебя".

"Свидание больше не формально?"

"Посмотри вокруг", - Эрин указала на окружавшие их вещи. - "Плюс ты босиком. Думаю обстановка совсем не формальная". - Они обе засмеялись.

И хотя Эрин никогда не призналась бы в этом женщине, сидевшей напротив, она наслаждалась непринужденностью их "свидания". Ли Синклер была приятной компанией.

В воздухе повисла тишина. Казалось, обе знали, что каждая из них любуется закатом, который был по-настоящему великолепен. Заходящее солнце раскрасило небо в различные цвета - от бледно-лилового до ярко-оранжевого.

Эрин первой нарушила тишину. "Должна признаться, меня действительно впечатлило твое образование. Двойная специализация в финансах и компьютерной технике..." - Молодая женщина посмотрела на Ли, которая сразу вдруг заскучала. - "Что-то не так? "

"Эрин, ты действительно хочешь говорить об этом?"

"Я только пыталась поддержать беседу".

"Ты заплатила за вечер со мной 50 000 долларов. Ты действительно хочешь разговаривать о том, что уже и так знаешь? Давай будем честными, ты достаточно узнала обо мне, чтобы претендовать на победу в викторине Trivia, посвященной моей скромной персоне. Что действительно ты хочешь узнать обо мне? Ты сказала сама... обстановка далеко не формальная". - Ли потянулась к корзине и вытащила оттуда маленькую чашку с клубникой и баночку меда. - "Десерт?"

Эрин долго и пристально смотрела на нее. Верно, она не хотела говорить об образовании полученном Ли. Она не считала это интригующим или требующим более детального изучения. Все это и так знал о ней каждый.

"Почему мы - здесь?" - наконец спросила она.

"Ты заплатила за мое общество", - ответила Ли на прямой вопрос.

"Я знаю. Но, если бы ты захотела, то смогла бы найти лазейку. Зачем все это, когда тебе известно, что я тот человек, который хочет доказать твое участие в краже драгоценного камня. И не говори мне снова о том, как ты не любишь перекладывать свои обязанности на других".

"Из-за охоты устроенной на меня, конечно", - ответила Ли с усмешкой. - "Как я могу отказаться от игры в кошки-мышки, которую ты устроила для меня?"

"Я так и предполагала", - покачала головой Эрин. - "Но к чему волноваться, если ты невиновна?"

Облизнув губы, Ли задумалась на мгновение. "Поскольку ты так не думаешь, а это, мой новый друг, является достаточной причиной".

* * *

Немного позже лимузин притормозил перед домом Эрин. Ли покинула машину первой. Вечерний воздух стал прохладным и Эрин передернула плечами, поплотнее закутываясь в пиджак. Ли прислонилась к машине и посмотрела на полицейских, которые весь вечер следили за ней. Прежде чем повернуться к Эрин, она игриво помахала им рукой.

"Видишь, я доставила тебя домой в целости и сохранности. Скажи Тупому и еще тупее, что я - не такая плохая девочка", - обвиняюще посмотрела она на блондинку.

"А что такое?"

"Что именно ты сказала детективу Макнейлу обо мне? Видишь ли, они ведут себя так, словно я собираюсь в любой момент погубить город".

"Ничего, за исключением того, что я думаю, ты..."

"Весьма одаренная личность", - сказали они в унисон, сияя улыбками на лицах. Ли изогнула бровь. - "Только не говори мне, что это приведет меня к моей гибели".

"Я сомневаюсь в этом", - ответила Эрин перед тем как повернулась лицом к зданию, в котором жила. - "Должна сказать я хорошо провела время", - бросила она на ходу, не оборачиваясь.

"Подожди минуточку, мы не закончили", - окликнула ее Ли, не отходя от автомобиля.

"Прости?" - обернулась Эрин.

"Ты придумала всю эту теорию о том, как я украла рейнский рубин, но как бы это ни было интересно, ты забыла сказать мне одну вещь". - Ли поманила к себе Эрин длинным тонким пальцем.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий