Рейтинговые книги
Читем онлайн Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 ... 257

На меня также напали. Поэтому спросить, что он имел в виду, я не успел. Когда мы отбились, Кальнор кивнул, и я приступил к выполнению задуманного.

Выбежал вперед. Некроманты сразу попытались поразить меня заклятиями, но от одного я удачно увернулся, а второе отбил.

— Думаешь, месть Айлере поможет тебе? — крикнул я, чтобы привлечь внимание Эланда. Я точно знал, что сможет его спровоцировать.

Эланд сразу же отреагировал. Он перестал нападать на Дерека и Альму.

— Марет мой! — рявкнул он и вышел из-за своих подручных вперед.

Пока в зале шла битва, мы смотрели друг на друга, каждый был готов нанести удар и ждал момента. Мимо меня пролетело заклятие, и я невольно отскочил в сторону. Эланд стал действовать. В меня полетела темная стрела, которую я парировал и ответил молнией. Аль’рамул отбил ее в потолок, так что штукатурка полетела вниз. А после мгновенно нанес новый удар, который я успешно отразил щитом. И снова молния полетела в некроманта, но едва задела его. Это ослабило меня: ноги подкосились и я рухнул на колени. Эланд рассмеялся и выпустил свой луч. Но щит, возведенный Кальнором, не дал заклятию коснуться меня. Эланд потратил достаточно сил и стал похож на иссохшего, черные пятна раздувшихся вен практически заслонили все лицо. Из последних сил я метнул молнию. С треском она врезалась в некроманта, который не смог ее парировать. Эланд отлелел в стену.

Я поднялся на ватные ноги, сердце колотилось, а голова гудела. Поспешил как можно быстрее укрыться возле остальных. В это время Марго сделала пару замахов кинжалами. Дерек, сражавшийся с ней практически все это время, не успел отразить оба этих удара. А Марго отбив замах меча, эффектно развернулась и отбежала от Дерека. Ее заслонили вампиры, которые до сих пор игрались с нами, не показывая свою истинную силу.

— Пора уже приступить к твоему второму плану, друг! — крикнул я Кальнору.

Тот что-то собирался ответить, но не успел.

Эланд пришел в себя. Он, опираясь на стену, поднялся и в тот же момент выпустил из рук лучи. Только направлены они были не на нас. Множество зеленоватых лучей поразили его приспешников, которые завопили от боли. Все прочие некроманты иссыхали на глазах. Аль’рамул впитывал их жизненную силу, а когда закончил, от десятков колдунов остались только черные плащи на полу.

Раздался свист. И через некоторое время в окна запрыгнули Часовые под предводительством Линдона Белла.

— Ну, вот теперь-то мы попляшем! — выкрикнула Альма, воодушевленная прибытием подкрепления.

Часовые стали стрелять из арбалетов и луков в вампиров. Проклятые сражались яростно: один убитый благородный стоил жизней трех или четырех Часовых. Наши ряды редели. Альма и Кальнор отбивались от атак Эланда.

Я был слишком слаб, чтобы помочь, мне оставалось только не высовываться и наблюдать. Благородные напирали, Часовые сдавали позиции, но держались. Специальные стрелы, освященные светом Аквила, немного уравнивали силы. Эланд же, восстановившись, стремился изничтожить нас. Альма уже выдохлась, а Кальнор по большей части только защищался. Израненный Дерек отбивал атаки вампиров. И пока я осматривал зал, в котором происходила битва, заметил под потолком что-то красное. А когда обратил на это внимание, понял, что там парила Марго. На лице ее читалась яростная гримаса. Она осмотрела сверху зал, и ее образ стал расплываться. Графиня-в-красном становилась бестелесным духом, серый шлейф дыма тянулся от нее. Слишком поздно я спохватился, и моя попытка предупредить всех была заглушена яростным пронзительным воплем. Кто успел — заткнул уши руками, кто нет — серьезно за это поплатился. Остатки витражных стекол разлетелись вдребезги, из ушей потекла кровь. Я продержался не долго. И от воя банши потерял сознание.

***

Пришел в себя в каком-то доме. Я лежал на кровати. Все тело было обмотано бинтами, даже лицо, остались прорези для глаз, носа и рта. Попытался пошевелиться. Мышцы ныли, пульсирующая боль в голове не давала сосредоточиться, но в остальном все было терпимо. Я присел на кровать и только тогда понял, что нахожусь в казармах штаба Часовых в Обаре. На соседней кровати лежал Дерек, тоже весь в бинтах, он, заложив одну руку за голову, глядел в потолок.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Рад, что ты очнулся, — отозвался он.

— Теперь я тебя понимаю, — усмехнулся я.

— Ты это о чем?

— Ты же постоянно жаловался, что вечно валяешься в койках на гране жизни и смерти, — объяснил я.

— Да, — усмехнулся теперь и он. — Добро пожаловать в цех вечно лезущих на рожон дураков!

Дерек стал подниматься.

— Спасибо! — поблагодарил я его за спасение.

Он улыбнулся и кивнул. Потом протянул руку и я, взявшись за нее, встал.

— Что случилось после того как эта банши завопила? — поспешил поинтересоваться я.

— Альма и ты потеряли сознание. Я, признаться честно, тоже был на гране. Но она прекратила. Однако в зале уже никого кроме нас не было. Все вампиры сбежали. Сама графиня вылетела из окна.

— А Эланд?

— Его и след простыл, — ответил Дерек, пока мы шли к кабинету Белла. — То, что он сделал… Это было ужасно.

— Не думал, что он пойдет на такое. Теперь он скроется. Но надолго ли? — отвечал я.

— Это тот самый первый некромант? Из обители? Ты же говорил, что Эланд умер, — припомнил Дерек.

— Да, он. И я говорил, что Орден считал его погибшим, — поправил я его. — Однако сам был удивлен, когда увидел Эланда. Сначала я подумал, что это Лирн.

Мы дошли до кабинета Линдона и постучали. После приглушенного «Войдите!» отворили дверь.

— Как же тебе удалось спастись, когда нас поймали на тракте? — спросил я, пока мы входили в кабинет.

— О, мои парни вас нашли, — отозвался Белл и пригласил присесть. — Рад видеть вас обоих в здравии!

— Да, генерал Белл рассказал, что отряд Часовых встретился с вампирами, когда те тащили нас в лесу, — продолжил Дерек, присаживаясь.

— Ага, — добавил Белл. — Повелителя мои парни отбили, а вас, магистр, в это время утащили. После того как привели повелителя в чувства и подлатали, он настоял на вашем спасении. Зная, что постарались вампиры, мы сразу отправились в замок Тириск. Но, чтоб я в Дарс провалился, кто же знал, что там еще и некроманты засели.

— Соворус! — прозвучал женский голос, и ко мне подбежала Альма. Она обняла меня. — Как хорошо, что ты здоров!

— Я рад, что с тобой тоже все хорошо, — отозвался я.

Она оглядела нас с Дереком и захихикала.

— Бинты вам очень идут, судари, — выдавила она сквозь смех.

— Узнаю твою работу, Альма, — улыбнувшись, произнес я, а она в ответ закатила глаза.

— Спасибо вам еще раз, Линдон, — произнес Дерек. — Вы и ваши парни нас здорово выручили.

— О, не поймай вас, мы бы ни за что не додумались, что некроманты спелись с этими вампирами и этой… банши. Я думал, что она вампир. Всегда была в обществе Вкушающих.

— Мы тоже так считали, — ответил Дерек. — Видели ее на Темном шабаше в Ратене.

— Я гляжу, что вам очень нравится общество этих проклятых, — усмехнулся Белл.

— Дерек! — встрепенулся я, вдруг вспомнив одну важную вещь. — Чертежи! Они остались в сумках, когда…

— Не беспокойся, Совор, — произнес Дерек и указал на сложенные в углу кабинета седельные сумки. — Все на месте. Часовые обыскали место нападения, нашли наши вещи и коней.

Я выдохнул от облегчения. Столько пережить ради них и потерять уже в конце пути? Нет! Этого допустить я не мог.

— Соворус! Elai’raess! — радостно заговорил Кальнор, входя в кабинет. — Хвала Десяти! — а потом он обратился к Линдону. — Генерал Белл, я закончил обследовать окрестности Тириска.

— Отлично! Спасибо, магистр. Мы еще прочешем все под этим замком, и тогда я точно буду спать спокойно!

— Думаете, набеги прекратятся? — поинтересовался Дерек.

— Нет, конечно! — решительно заявил Белл. — Но у нас будет передышка.

— Эланд точно скроется на время, — поспешил заверить его Кальнор. — Этот слизень всегда умело скрывался.

1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 ... 257
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В. бесплатно.

Оставить комментарий