что разбила сердце моего двоюродному деду, будет просить милостыню.
— Это не милостыня, — оскалилась я, — а всего лишь равноценный обмен. Мне этот перстень ни к чему, хотя… вы знаете, герцог Фростхарт, я ведь могу его обменять в одной из лавок старьёвщика Ветраносы. Может быть, мне так и поступить?
— Ты уверена, что это хорошая идея, Раэлла? — спросил он, приподняв подбородок и упираясь ладонью в стену рядом с моим лицом. В тот же миг, с другой стороны легла ещё одна ладонь. Я оказалась в своеобразных тисках, созданных властным герцогом. От этого ощущения у меня задрожало где-то внизу живота, а по спине пробежали мурашки.
— Покрайней мере, таким образом, я получу хоть какие-то деньги. И мы с бабушкой и сестрой сможем пережить эту зиму.
— Я понял тебя, — прошептал мужчина и провёл носом рядом с моей щекой. Шумно втянул воздух и довольно заурчал. — Ты пахнешь ванилью и шоколадом. Очень вкусно.
— Кстати, вы не заплатили мне за вчерашнюю корзину десерта. Мадам Лиорена спрашивала, вы намерены расплатиться или вас записать в должники? — Придумала я очередную ложь, и она мне очень понравилась.
— Я расплачусь с мадам сахарный кренделёк, не люблю ходить в должниках. — Герцог нехотя оторвался от меня и развернувшись, направился к своему столу. Открыл шкафчик и, достав что-то похожее на чековую книжку, начал в ней что-то писать.
— Я не возьму эти бумажки. Что мне с ними потом делать? Печку растапливать? Давайте нормальные деньги, живые, так сказать. Те, на которые я смогу купить продукты, вещи и одежду для Флоры. А ещё повозку с лошадьми.
— Ха-ха! — Засмеялся мужчина и, сложив руки на груди, откинулся на спинку кресла. — Ты думаешь, тебе хватит денег на всё это?
— Хм… — я достала перстень из потайного кармана, спрятанного около груди, и посмотрела на него, — я, конечно, ничего не смыслю в ювелирных украшениях, но, мне кажется, перстень сделан из чистого золота. Он довольно увесистый, а ещё здесь есть невероятной красоты голубой камень и-и-и-и-и… — протянула я, улыбнувшись, — это не стекляшка, настоящая драгоценность. А ещё гравировка с незнакомыми мне словами, возможно, даже на мёртвом языке.
— Камень, сапфир. Гравировка выполнена на драконьем языке и он не мёртвый, — процедил герцог, сжимая перьевую ручку. — Чего ты хочешь?
— Хочу, — торжествующе улыбнулась, — чтобы вы помогли мне выбрать хорошую повозку с лошадьми, купить на рынке запасов еды на всю зиму и новую тёплую одежду для всей моей семьи.
— Хмм… идёт. Мы выезжаем через десять минут. У тебя есть время позавтракать, рыжеволосая Раэлла. Но знай, после того как я расплачусь с тобой, ты отдашь мне перстень без разговоров. Договорились?
— Да. Договорились, — довольно произнесла, но про себя подумала, что может быть, договорились, а, быть может, и нет. Кажется, этот перстень открывал многочисленные возможности для моей семьи, и отдавать его просто так мне тоже не хотелось. Всё же я была необычной девушкой, а ведьмой, да ещё и потомственной. Поэтому мне нужно было хорошенько подумать над предложением герцога. И для этого у меня было достаточно времени.
Глава 18
Угрожаешь мне, ведьмочка?
— Невероятно! Не может быть! — воскликнула мадам Лиорена, когда увидела, как в её кондитерскую входит Талориан Фростхарт. — Сам герцог посетил моё заведение! Кажется, сегодня действительно особенный день!
— Доброго дня, Лиорена. Как поживаешь? — строго произнёс мужчина и по-доброму ей улыбнулся.
— Я поживаю лучше всех, мой герцог. Мои крендели и круассаны раскупают на ура. Моя кондитерская расположена в центре нашего прекрасного города Ветраноса и, кажется, мой жених, — зашептала хозяйка этого заведения, — сделал мне предложение. Поэтому скоро я стану замужней и ещё более счастливой женщиной.
— Я очень рад за тебя, Лиорена.
— Я тоже очень рада за вас, — вмешалась я и выглянула из-за спины мужчины, — всех вам благ.
— Равенна! Милая, это ты? Живая и невредимая. Как же я рада, дорогая.
— Раэлла. — Поправил мужчина женщину. — Её зовут Раэлла.
— Конечно же, Раэлла. Я помню, просто забегалась с утра. — Хозяйка, немного смутившись, сделала шаг назад к лестнице и громко крикнула. — Флора, зайка моя, иди сюда! Твоя сестра приехала!
Я улыбнулась оттого, что моё сердце само собой заколотилось от ощущения радости и счастья. Я боялась, что мою сестру отправили куда-нибудь, оставили где-нибудь и вообще я столько всё передумала, пока мы ехали из особняка герцога к кондитерской мадам Лиорены.
А потом я увидела моё оранжевое солнышко. Она сбежала по лестнице и бросилась в мои объятия.
— Раэлла! Ты приехала за мной! — Закричала радостная сестрёнка, прижимаясь ко мне всем телом. — Ура!
— За тобой, моя радость. За кем же ещё? — Мягко произнесла и погладила кудрявую головку девочки. — Иди одевайся, мы уезжаем.
Флора окинула подозрительным взглядом герцога и, хмыкнув, развернулась и побежала обратно к лестнице.
— По-моему, она невоспитанная, как и вся семейка Санклоу, — процедил сквозь зубы мужчина, чуть наклонившись к моему уху.
— А по-моему, она ведёт себя вполне подобающе с тем, кто уехал из нашего дома, даже не попрощавшись. — Съязвила я и ухмыльнулась.
— У кого-то слишком длинный и ядовитый язычок, который надо бы укоротить.
— А вы не боитесь, герцог, острых коготков и не менее опасных зубов дикой кошки?
— Угрожаешь мне, ведьмочка? — Усмехнулся мужчина и наклонился ещё ближе ко мне. Коснулся губами края волос и втянул воздух. — Не боишься, что я тоже кое-что могу сделать?
— И что же? — Спокойной спросила, но тут же вздрогнула, ощутив, как рука мужчины коснулась моей спины.
— Я могу снести вашу богом забытую деревню и построить на её месте дорогу, которая ведёт в соседний город. И мне ничего не будет это стоить.
— Вы не посмеете, — прохрипела я, ощущая, как внутри меня плещется ярость и просыпается снежный барс. Я хотела вцепиться в глотку этому герцогу и пролить кровь.
Однако я сдержала свой порыв, осознавая, что нахожусь не в лесу, а в центре столицы, в уютной кондитерской мадам Лиорены. Эта добрая женщина не только приютила нас с Флорой, но и заботилась о моей сестре, пока я лежала без сознания в доме герцога.
—