и задумалась. Почесала подбородок и хмыкнула. — Да, да. Что-то припоминаю. Господин Зенар. Хороший был мужчина, но у него не заладились дела с нынешним нашим пузатым старьёвщиком. Удивительно, но усатый Джуел когда-то был учеником Зенара. Однако, вместо того чтобы продолжать обучение, он просто переманил всех клиентов к себе. Более того, он вступил в сговор с одним из неблагонадёжных клиентов, и вместе они совершили кражу в лавке Зенара. Это было ужасно. Полицейские схватили Зенара и чуть ли не публично наказали на площади. Но жители вступились за старьёвщика. Когда полицейские разобрались в ситуации, стало ясно, что дело было сфабриковано, и они отпустили Зенара. Не выдержав позора, наш добрый Зенар покинул центр города и уехал либо в другой город, либо на окраину. Мне неизвестно точно, куда он отправился.
— Не может этого быть, — уставшим голосом полным боли и злости произнесла я, — значит этот Джуел настоящий проходимец. Нет, я это так не оставлю.
— Раэлла, не надо, — покачала головой мадам Лиорена. — Не вмешивайся в это дело. Это точно не закончится хорошо. Джуел — человек злой и мстительный. Он не остановится ни перед чем. Для него подставить кого-то — обычное дело. Я уже не говорю о том, что он может совершить в порыве ярости или в рамках спланированного плана.
— Зенар, мой дорогой друг, я не могу просто так оставить это. Но я обещаю вам, — с улыбкой сказала я доброй женщине, — что сначала тщательно всё обдумаю и только потом приму решение, что делать.
— Хорошо, я верю тебе девочка, а теперь иди спать. День был очень тяжёлый, и я вижу, как ты устала. Ноги совсем тебя не держат, бедняжка.
Я кивнула и, поднявшись с лавки, направилась к лестнице. Но не успела я сделать и двух шагов, как хозяйка остановила меня и спросила.
— Раэлла, где твоя корзина, которую я дала тебе? И не забыла ли ты забрать деньги у хозяина дома?
Глава 14
Ведьминские повадки
— Деньги? — Ошарашенно поглядела на хозяйку кондитерской и виновато улыбнулась. — А разве они не оплатили заказ, до того как…
— До чего? — Нахмурившись, спросила мадам Лиорена. — Раэлла, ты что не забрала у них деньги? И корзину, что ли, потеряла?
— Я? Нет, конечно. — Отрицательно покачала головой и начала врать. — Я ничего не потеряла. Хозяева попросили оставить корзинку у них, а завтра они обещали сами принести её к нам в лавку. Послать мальчика-посыльного, который доставит нам её вместе с деньгами. Просто, когда я пришла в дом, хозяев не было дома. Мне открыл дворецкий и попросил пойти на эту небольшую уступку. Я нехотя согласилась, потому что мне стало очень жаль беднягу-слугу. Он так просил, так умолял меня об этом, что я сдалась.
— Хм… интересно. Ну ладно, если так. Просто обычно у моего поварёнка никогда не возникало проблем с этим заказчиком. А у тебя…
— Хозяева именно сегодня ушли на театральное представление, устроенное во дворце короля. — Продолжала я врать, придумывая новые и новые небылицы. Но что ещё я могла сказать в своё оправдание. Выглядеть плохо в глазах доброй женщины, которая выручила нас с сестрой, дала денег и приютила в своей кондитерской, совсем не хотелось. Поэтому я нагло врала, чтобы завтра утром, как только проснусь побежать в дом герцога Фростхарта и забрать у него корзинку, а заодно и деньги. А потом мне нужно будет добраться до окраины города и найти беднягу старьёвщика, который был и остаётся моим другом.
— Правда? — Вдруг хлопнула в ладоши мадам Лиорена и расплылась в довольной улыбке. — Сегодня во дворце представление? А почём я не знала? Ох, как же это неожиданно и совсем грустно из-за того, что меня никто не уведомил. Сколько можно было бы напечь воздушных вафель с карамельной начинкой и продать при входе во дворец. Эх… невезуха.
— Я тоже не знала, — вздохнула я, пожав плечами, разворачиваясь на лестнице и собираясь уйти в комнату.
— Ну ничего, завтра утром я узнаю все подробности у ближайших соседей. Возможно, будет ещё одно представление.
— Как мне сказал дворецкий, представление было тайным, и почти никто о нём не знал. Лишь приближённые короля и его родственники. — Произнесла на одном дыхании и вздохнула. — Вот так то.
— Тайное театральное представление в королевском дворце, — мечтательно произнесла мадам Лиорена, — эх, вот бы попасть на такое, да?
— Не говорите, — улыбнулась я и широко зевнула, — пойду я наверно спать. Ноги совсем не держат. Доброй ночи, мадам Лиорена.
— Доброй ночи, Раэлла. Доброй ночи.
Я не верила в то, что мне удалось убедить женщину в том, что я наговорила. Ложь была такой очевидной, что казалось, вот сейчас ещё немного и всё рассыплется. Но, видимо, ведьминские повадки и способности, переданные из поколения в поколение, делали своё дело. И люди верили мне, чтобы я не говорила.
Я открыла дверь в маленькую комнату, где сладко спала моя младшая сестрёнка. Не теряя времени, я быстро разделась до ночной сорочки и нырнула под тёплое одеяло, согретое теплом Флоры.
Я крепко обняла свою маленькую сестру и зарылась в её пушистые кудряшки. Сон окутал меня в мгновение ока, и я проснулась лишь тогда, когда зимнее солнышко, ярко светившее в окно, коснулось сначала моей подушки, а затем нежно поцеловало меня в щеку, согревая и пробуждая.
Я медленно вынула затёкшую руку из-под тела сестры и легла на спину. Сладко потянувшись, откинула одеяло и присела на край кровати. Повернулась и посмотрела на всё ещё спящую Флору. Кажется, если её не будить, она может проспать до обеда. В общем-то, я и не собиралась это делать, пусть спит, всё равно я не хотела её брать ни в дом герцога, ни к старьёвщику. Она будет лишь мешать и отвлекать, а потом и вовсе устанет и начнёт хныкать. Пусть побудет в кондитерской лавке, благо здесь есть кому за ней присмотреть.
Поднявшись, я быстро собралась, умылась и привела себя в порядок. И уже через несколько минут вышла из комнаты. Было ещё очень рано, но внизу уже раздавалось шуршание и возня. Видимо, мадам Лиорена уже проснулась и начала замешивать тесто для первых сладких десертов.
Я старалась двигаться бесшумно, чтобы меня никто не услышал.