то ли пояснял для меня.
– Немного странно, – осторожно сказала я, словно вступая на минное поле, – что ваш отец не особенно интересовался содержанием записки. Он даже в нее не заглянул.
– Вероятно, если видел одну – видел их все, – сказал Бен.
– Ну да, наверное, – пробормотала я.
– Что, Оливия? Ты явно что-то хочешь сказать, – произнесла Люси. Она сложила руки на груди, явно провоцируя меня высказаться.
Но что я могла сказать? В моем доме никогда не устраивали семейных собраний, но мне было сложно представить, что родители просто с них уходят, оставляя детей в одиночестве размышлять об анонимках, которые кто-то забросил им в почтовый ящик. Я что, должна признаться, что, по моему мнению, у мистера Донахью проблемы с контролем агрессии? После того как они все только что дали понять, что у их матери есть проблемы с романами на стороне? Разве я обязана произносить это вслух? И то, что их отец, судя по всему, не может справиться с финансовыми обязательствами, которые на него свалились? И, возможно, жалеет о приобретении «дома мечты» для их матери? Особенно если она стала необычно близка с мужчиной, который был посредником при этой сделке? Я сидела, уставившись на кольца древесины обеденного стола, и мне хотелось просто исчезнуть, раствориться в стене.
Тогда заговорила Джейни – своим неуверенным голосом, которым она всегда разговаривала в присутствии членов своей семьи.
– Что все это вообще значит?
– Помнишь наш список подозреваемых? – ответила Люси, не сводя с меня глаз. – Оливия считает, что в нем неправильный порядок. Что наш отец должен быть в самом начале. Что это он посылает угрозы своей собственной семье.
– Я такого не говорила! – тут же возразила я, но на самом деле единственное, что было неправдой – то, что я не говорила этого вслух.
Но пока я искала нужные слова, чтобы все объяснить Бену, Джейни и даже, может быть, Люси, на дорожку возле дома въехала полицейская машина.
И даже отсюда всем нам было прекрасно видно, что на заднем сиденье ссутулился не кто иной, как мистер Донахью, и вид у него совершенно разбитый.
Глава 10
– Мама! – заорал Бен. – Спускайся сюда прямо сейчас!
Мы стояли, замерев от ужаса, и смотрели, как один из полицейских вылезает из машины. Его напарник, кажется, говорил по рации. Потом он откинулся назад и что-то сказал мистеру Донахью. Первый коп захлопнул дверь и с подозрением поглядел на крыльцо сквозь солнцезащитные очки. Я узнала его: он приходил в нашу школу рассказывать о предотвращении преступлений, и именно от него я получила свои скромные знания о том, что не стоит злоупотреблять рецептурными препаратами и провоцировать сетевых педофилов.
Тут, словно выйдя из транса, за дело взялась Люси.
– Я ее позову, – бросила она и выскочила из комнаты. Проходя мимо Бена, она стиснула его руку.
Джейни, не говоря ни слова, потянулась ко мне. Она кивнула в сторону книжного шкафа и привела в действие открывающий механизм – я не успела и слова сказать. Обвив руку вокруг моей талии, Джейни потянула меня за собой.
Мы шагнули в темноту, захлопнули дверь, а затем скрючились, по очереди заглядывая в каждую из щелей. Они были очень узкими и открывали только части разворачивающейся напряженной сцены. Книги поглощали звук, так что мы не слышали голоса миссис Донахью, пока та наконец не вошла в комнату.
– Что он натворил? – воскликнула она. – А потом: – Да что на него вообще нашло! – Зазвонил звонок и мы почувствовали, как стена вибрирует.
– Надо открыть, это полиция, – сказала Люси.
– Подожди минутку. – Лицо миссис Донахью то появлялось, то исчезало из вида. – Поверить не могу, что все это происходит на самом деле. – Она заправила выбившиеся пряди волос за уши и пригладила одежду. Потом ее глаза изучающе сощурились, и я поняла, что она, вероятно, смотрит на свое отражение в зеркале над каминной полкой.
– Мам! – послышался голос Бена. Его не было видно, и меня охватило облегчение – словно от этого наше поведение становилось менее стыдным. Звонок снова сотряс стены.
– Все, хватит, – рявкнула Люси. – Я открываю дверь сию же секунду.
Следующие несколько минут было слышно только приглушенные голоса, к которым периодически примешивались восклицания миссис Донахью, вроде «Вы не можете просто его задержать!» Потом бормотание прорезал пронзительный голос Люси, мы услышали призывы к тишине, а затем две пары ног двинулись по лестнице: Бен и Люси, изгнанные матерью с места событий.
– Мэм, я прекрасно понимаю, что вы и ваша семья совсем недавно приехали в Гленнон-Хайтс. И мы хотим, чтобы вы чувствовали себя здесь как дома. – Строгий и уверенный голос полицейского прорвался сквозь стены нашего укрытия. – Но это тихий город, в нем живут спокойные люди. Это не то место, где конфликты решаются силой.
– Ну конечно, офицер. Просто мой муж в последнее время подвергался чрезмерному стрессу.
– Переезд – это большой стресс.
– Один из самых больших в жизни человека, – послышался третий голос. Наверное, Коп в очках читал лекции еще и в офисах – об опасностях приобретения недвижимости.
– Мы вовсе не такие, – сказала мать Джейни дрожащим голосом.
– Очень надеюсь. – Один из полицейских кашлянул. – Мэм, ваш муж всегда был таким вспыльчивым?
– Нет. Вовсе нет.
– Вы чувствуете себя в безопасности дома?
– Что, простите? Никоим образом. То есть, я хочу сказать, в абсолютной. В абсолютной безопасности. Я не… нет никаких…
– Вы понимаете, мы были обязаны спросить.
– Это все – какое-то чудовищное недопонимание.
Я заметила кусочек синей формы и сообразила, что, должно быть, один из полицейских подошел ближе к миссис Донахью.
– Ну, между нами говоря, миссис Донахью, ваш муж не первый, кто недопонимает Неда Макговерна подобным образом.
Джейни затаила дыхание.
– Макговерн дружески общается со множеством леди в округе. Вероятно, это просто часть его деятельности – вы понимаете, продажа домов и все такое. Но я вполне представляю, как женатый мужчина мог бы заблуждаться по поводу его… намерений.
С нашего угла зрения было видно только напряженную спину миссис Донахью, мы не могли разглядеть ее лица, но услышали, как она нарочито спокойным голосом говорит полицейским:
– Вы очень добры, спасибо за помощь. Всего хорошего. – Мы услышали шарканье. – Я должна буду забрать своего мужа из участка? Мне… я даже не знаю… стоит позвонить адвокату?
– Мистер Макговерн не стал подавать заявление, – сказал один из полицейских. Миссис Донахью с облегчением вздохнула. Джейни тоже выдохнула, словно отражая облегчение, охватившее мать. – Мы просто хотели, чтобы ваш муж немного остыл…
– И намеревались убедиться, что с вами все в порядке. И заверить вас, что вы можете обратиться к нам, если почувствуете угрозу.
– Это очень ответственно с вашей стороны, благодарю вас.
– Уверены, что помощь не нужна? Что-то еще, о чем вы бы хотели нам сообщить?
Мы с Джейни наклонились, прижимаясь лбами к тонкому дереву. Скажет про письма?
– Нет, ничего такого. Вся эта история совершенно не в нашем стиле. Прощу прощения за