Анджела и Лука нас поддерживают, хотя твоя подруга уже не та, что раньше, – она как будто поблекла.
Раз в неделю мы ужинаем у них дома, а Луче заходит в галерею почти каждый день. Думаю, ей бы понравилось там работать и она сможет это сделать сразу же, как только получит диплом.
Возвращаясь домой после встречи с Анджелой, она каждый раз рассказывает мне массу интересного о твоей работе в галерее. Я такого и представить себе не мог, поэтому просто сажусь рядом и слушаю.
Через несколько дней после выписки мы с Анджелой отвезли Луче на кладбище. Знала бы ты, какие муки я испытал, глядя, как она, прихрамывая, упорно идет к тебе. Я пытался остановить ее, все повторял: «Поедем домой, Луче, приедем в другой раз», но Анджела, надежная, как крепость, взяла ее за руку и подвела к твоей фотографии.
Обняв Луче за плечи, Анджела что-то прошептала ей на ухо: наша дочь теперь уже одного роста с тобой и с ней.
Я стоял в нескольких шагах позади и видел, как они вместе положили ладошки на мрамор, после чего Анджела негромко заговорила:
– Я позабочусь о ней, дорогая подруга, не беспокойся. Мы тут горы свернем. Но ты не отвлекайся и присматривай за нами сверху – ты нам все еще нужна.
Анджела перевела дух, улыбнулась и добавила: – Мы – одна команда, а члены команды никогда не бросают друг друга. Этому меня научила твоя мама много лет тому назад.
Последнюю фразу Анджела произнесла, заговорщически глядя в глаза Луче, и та под своей медицинской маской впервые за много дней улыбнулась. И я тоже улыбнулся, как будто спустя долгое время наконец взошло солнце.
Я никогда не спрашивал у Анджелы, знает ли она правду. В глубине души уверен, что знает, но я даже не сомневаюсь, что, защищая тебя, она никогда бы мне в этом не призналась. Я очень рад, что у тебя была такая подруга. Мне всегда казалось, что, если бы по какой-то причине вы прекратили общаться, часть тебя просто исчезла бы, и я сам лишился бы чего-то прекрасного. Но признаюсь – иногда я ревновал. Даже не к ней, а к тому, как быстро она тебя понимала и добиралась до сути, не задавая вопросов. Я пробовал подражать ей, но, по-видимому, мои попытки больше напоминали обиженное молчание.
Иногда я думаю о том, что мне сказали той ночью в больнице. А потом смотрю на Луче, и эти мысли тут же растворяются в пустоте, будто их и не было. Ей удается все как следует наладить и в моей жизни.
Мне очень хотелось бы, чтобы ты время от времени давала мне какой-нибудь знак: так я бы понимал, хорошо ли я выполняю свои обязанности и согласна ли ты с моими решениями.
Я очень боюсь, что не справлюсь один.
Я знаю, непросто будет заставить себя меньше вмешиваться в ее жизнь, не чувствовать себя лишним и засыпать, когда ее нет дома. Наблюдать за тем, как она совершает ошибки или, хуже того, страдает.
Я с огромным трудом смогу смириться с тем, что она станет женщиной. Прекрасной женщиной – как ты.
Благодарности
Эту книгу я посвящаю моему «движению Сопротивления» – Стефании и Лючии, потому что не хватило бы и ста книг, чтобы рассказать обо всем, что они для меня сделали.
Спасибо моим друзьям и подругам: они постоянно доказывают мне, что дружба существует (еще бы!), в особенности Франческе, Микаэле, Джузеппе, Микеле и Сальваторе;
Паоло – потому что любовь тоже существует, и я рада, что об этом узнала;
Марианджеле, Камилло, Фабио и Светлане – моей прекрасной семье;
Сильвии – она гений, хотя, по ее словам, всего лишь делает свою работу;
Мартине и Донателле – незаменимым спутницам в путешествиях.
И всем тем, кто, как и я, надеется реализовать с вою мечту.
Сара Раттаро родилась в 1975 году в Генуе. После окончания биологического факультета Университета Генуи там же получила второй диплом – специалиста по общественным связям. Работает в международной фармацевтической компании.
Ее первая книга – «Не на своем месте» – была издана в 2010 году. В 2012 вышел роман «Я сделаю с тобой все, что захочу», мгновенно ставший хитом продаж в Италии и Германии. В 2013 его эстафету подхватил новый бестселлер Сары – «Не улетай!».
Примечания
1
У. Шекспир. Ромео и Джульетта. Пер. Т. Щепкиной-Куперник. – Здесь и далее прим. пер.
2
Ж. Бедье. Тристан и Изольда. Пер. А. Веселовского.
3
Апулей. Метаморфозы, или Золотой осел. Пер. М. Кузмина.
4
Письма Абеляра и Элоизы. Пер. В. Заславского.
5
В. Шекспир. Отелло. Пер. М. Лозинского.
6
Публий Овидий Назон. Метаморфозы. Орфей и Эвридика. Пер. С. Шервинского.
7
Луче – от итал. luce, свет.