– Подойди сюда, Черри, и расскажи, как все это случилось, – попросил Дон, связав Куризо. – Как получилось, что ты так быстро вернулся?
– Я зашел в отель в Париже, как вы мне и приказали, сэр, – начал Черри. – И быстро убедился, что человек, с которым вы разговаривали по телефону, не Трегарт. Он уже выехал из отеля, но оставил вам записку о том, что подвергается страшной опасности и вынужден уехать в Брюссель. И даже сообщил название отеля в котором якобы остановится, с тем, чтобы вы немедленно последовали за ним.
– Нечто подобное я и предполагал, – сказал Дон. – Они хотели, чтобы я метался по всей Европе, пока Натцка здесь будет обделывать свои делишки.
– Да, сэр. И я решил, что здесь от меня будет больше пользы. Мне посчастливилось попасть на самолет, следующий в Милан, а оттуда я прилетел в Лидо. Я возвратился в палаццо и прошел в свою комнату. Несколькими минутами позже я услышал чужие голоса в холле. Осторожно выглянув, я увидел троих мужчин с пистолетами, удобно устроившихся в креслах. Меня они не заметили, но я понял, что мне не поздоровится, если я покажусь им на глаза. Я спрятался в гардеробе.
Гарри рассмеялся, представив сидящего в шкафу толстого Черри.
– И как это ты поместился там со своей комплекцией? – его губы растянулись в широкой улыбке.
Черри холодно взглянул на него и продолжал:
– Они послали одного из мужчин на кухню, а Натцка прошел в ваш кабинет. Я уже хотел незаметно ускользнуть и вызвать полицию, как вдруг вы вошли в холл. Я не успел предупредить вас об опасности, заметил только, что вы что-то спрятали в вазу…
– Так это ты взял пакет, Черри? – спросил Дон, раскрыв рот от удивления.
– Да, сэр. Я был за дверью и слышал, как Натцка спрашивает о пакете. Поняв, что именно пакет вы спрятали в вазе, я подумал, что там его легко можно обнаружить.
– Он у тебя? – Дон сгорал от нетерпения.
Черри вынул зеленый пакет из кармана и передал Дону.
– Он совершенно не поврежден, сэр.
– Ты молодец, Черри. Голова у тебя, что надо!
– Благодарю, сэр. Я подождал, пока все вышли, и последовал за вами. Очень трудно было раздобыть гондолу, но мне повезло. К берегу возле дома пристала гондола, и я уговорил ее хозяина помочь мне, пригрозив ему шпагой.
Дон широко улыбнулся.
– Ты достоин награждения орденом «За заслуги», Черри, – сказал Дон, проверяя, тщательно ли связаны трое негодяев. – Уходим отсюда. Джузеппе, возьмешь их гондолу и спрячешь где-либо. Потом иди домой и жди инструкций. А мы возвращаемся в палаццо.
Дон быстро поднялся по лестнице, за ним последовали остальные.
Менее чем через двадцать минут Дон, приняв душ и переодевшись, вернул себе облик респектабельного джентльмена и, сидя в своем любимом кресле в кабинете, тщательно изучал пакет. Черри и Гарри сидели в холле.
Дон осторожно надрезал целлофан, развернул его, и в его руках оказалась небольшая квадратная книжечка в кожаном переплете. К книжечке клейкой лентой был прикреплен конверт, на котором был написан адрес Хильды Трегарт, и несколько мятых листков для заметок, исписанных тем же убористым почерком, что и открытка с видом моста Вздохов.
Он развернул книжечку. Все ее страницы, кроме первой, были заполнены колонками цифр и символов. Код был непонятен Дону. Он сунул книжечку в карман и развернул листки. Это было письмо, адресованное лично ему. На последней страничке стояла подпись: «Джон Трегарт».
Дон взял сигару, зажег ее и, откинувшись на спинку кресла, погрузился в чтение.
«Дорогой Миклем!
К тому времени, когда вы получите это письмо – если вообще получите, – меня, скорее всего, уже не будет в живых. Я пишу эти строки в пустом доме по улице Монделло. Мои дела совсем плохи, и остается лишь надежда, что я смогу передать эти записи через Луизу Поккати. Она сделает все возможное, чтобы книжечка попала к вам.
Кожаная книжечка, которую вы найдете вместе с письмом, представляет огромную ценность для британского правительства. Вам незачем знать, что за информация содержится в ней, но Натцка, враг моей страны, сделает все возможное и невозможное, чтобы вернуть эту книжечку. Я выкрал ее у его организации, и вы должны любой ценой передать ее сэру Роберту Грэхему. Я сам не в состоянии это сделать, так как очень болен и ранен, к тому же мне не уйти от преследования. Из газет я узнал, что вы приезжаете в Венецию. Если кто и сможет доставить эту книжечку в Англию, так это только вы. Я помню храбрость и мужество, проявленные вами во время войны. Я прошу вас сделать это не только ради моей страны, но и ради моей жены Хильды, которая не должна думать, что я мог стать предателем.
Только эта книжечка свидетельствует о том, что я не перебежал на „другую сторону“. Сэр Роберт лично послал меня, чтобы я раздобыл эту информацию. Она настолько важна и секретна, что даже моя жена не знала о цели моей поездки. Никто, лишь сэр Роберт, вы и я знаем правду, но мне осталось жить недолго, и я надеюсь, что вы расскажете правду жене, и это облегчит ее положение.
Об этой книжечке. Храните ее только у себя. Ни в коем случае не посылайте ее по почте. Вы должны передать ее лично в руки сэра Роберта, и никому другому. Эти люди имеют множество агентов и тщательно проверяют все почтовые отправления. Не доверяйте никому. Если Натцка узнает, что книжечка у вас, он без колебаний убьет вас. Это очень ответственная миссия. Вам будет довольно трудно покинуть Италию. Все будут препятствовать вам. Они будут следовать за вами по пятам, не оставят даже во Франции. Вы должны постоянно помнить, что Натцка имеет своих людей везде: в полиции, на таможне, в аэропортах, среди чиновников, даже на заправочных станциях. Вы не будете в безопасности нигде: ни в собственном автомобиле, ни в самолете, ни в поезде.
Я пережил пять страшных недель в Вене и знаю, на что они способны. У вас не будет ни единой спокойной минуты до тех пор, пока вы не вручите эту книжечку сэру Роберту. Прошу простить меня, что втянул вас в это дело, но вы моя единственная надежда. Я вложил в пакет письмо для Хильды. Возможно, оно поможет ей пережить шок от сознания того, что она никогда меня больше не увидит.
Удачи вам!
Джон Трегарт».Глубоко задумавшись, вертя белый конверт в пальцах, Дон некоторое время неподвижным взглядом смотрел на полированную поверхность стола. Затем бросил взгляд на ручные часы: у него был примерно час времени, прежде чем Натцка хватится Куризо.
Дон не колебался. Он, конечно же, выполнит посмертную волю друга. Погасив сигару, он подошел к двери кабинета.
– Гарри!
– Да, босс?
– Отправляйся к Джузеппе и скажи, чтобы он приготовил мотобот и был готов к отплытию на Лидо. Пусть заправит полные баки. Быстро, Гарри!
Гарри кивнул и исчез в темноте. Дон повернулся к Черри:
– Приготовь два рюкзака с запасом провизии и всем тем, что может понадобиться на неделю. Ты знаешь, что надо взять. Не забудь бутылку бренди.
– Как скажете, сэр! – С необычным для его комплекции проворством Черри пересек холл, глаза его сияли от возбуждения.
Дон быстро поднялся в свою спальню, переоделся в удобный дорожный костюм. Маленькую книжечку он спрятал в пояс, под который заправил рубашку. Из туалетного столика он вытащил автоматический пистолет и сунул его в задний карман брюк. Из коробки с патронами он вынул патроны для зарядки пяти магазинов. Внизу его уже ждал Черри с двумя рюкзаками.
– Я отправляюсь в Лондон, Черри, – сказал Дон, проверяя вес рюкзаков. – Если кто-либо будет спрашивать меня, скажи, что я уехал в Рим по делам и вернусь в конце недели.
– Хорошо, сэр. Но вам не кажется, что мне лучше поехать с вами? – на лице Черри была написана красноречивая просьба.
– Я хочу, чтобы ты остался здесь и присмотрел за домом. Я поеду с Гарри.
В этот момент вошел Гарри.
– Все о'кей, босс. Джузеппе заправляется. Скоро он будет здесь.
– Иди переоденься, Гарри. Мы уезжаем.
Гарри улыбнулся.
– О'кей, босс!
Дон зашел в кабинет и позвонил в аэропорт. Было десять минут после полуночи. С тех пор как он виделся со Стефано Поккати, произошло столько всего, что он и не заметил, как пролетело время. Ему ответил сонный голос, и Дон попросил соединить его с Плейделлом.
– Извините, синьор, но синьора Плейделла нет.
– Где он?
– Не знаю.
– Это Дон Миклем. Могу я заказать самолет до Парижа? Можете это устроить?
– Посмотрим. Подождите минуточку.
Дон нетерпеливо ждал. После продолжительной паузы голос ответил:
– Боюсь, синьор, что у нас нет ни одного свободного аэротакси до завтрашнего полудня.
– Я заплачу любую сумму. Мне нужно вылететь в Париж этой ночью, – требовательно сказал Дон.
– Боюсь, это невозможно, синьор. Только завтра в полдень.
– Соедините меня с директором аэропорта.
– Он дома, синьор, – холодный безучастный тон говорившего ясно показывал Дону, что он зря тратит время. Он спрашивал себя, действительно ли нет ни одного свободного аэротакси или это уже действует организация, против которой боролся Трегарт? Неужели они способны действовать столь оперативно?