Рейтинговые книги
Читем онлайн Миссия в Венецию - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 34

Дон сбросил скорость. Катер закачался на невысокой волне. Контуры береговой линии уже были отчетливо видны.

– Вперед, к новым неприятностям! – иронично сказал Дон.

Спрыгнув на песок, они быстро скрылись во тьме.

Глава 11

Охота

И Дону и Гарри было не привыкать к длинным пешим переходам. К тому же оба были в прекрасной форме, и их не пугал предстоящий путь.

После десяти минут ходьбы по вспаханному полю они вышли на проселочную дорогу, и Дон, сверившись с картой, установил, что она ведет в Пиово ди Сакко.

Местность была открытая и легко просматривалась, и Дон понимал, что им просто необходимо найти какое-нибудь укрытие, где можно было бы переждать день. При дневном свете их будет видно за несколько миль. Можно было бы не сомневаться, что полиция, обнаружив их лодку, начнет прочесывание всей окружающей местности.

– Я полагаю, нам не стоит идти в Падую, – сказал Дон, повернувшись к Гарри. – Полиция в первую очередь будет искать нас в больших городах. Лучше всего держаться небольших деревушек, обходя города.

– Я предпочел бы, чтобы у нас был наш «Бентли», босс, – сказал Гарри. – Я мигом домчал бы вас до дома.

– Может быть, позднее, когда мы усыпим бдительность полиции, наймем и автомобиль. А сейчас, я думаю, безопаснее всего воспользоваться междугородным автобусом.

– Мысль неплохая, но нам надо подыскать убежище на день, – сказал Гарри.

– Кажется, я знаю, что делать. Посмотри вокруг. Это сельскохозяйственный район. Здесь наверняка много небольших ферм. Можно было бы спрятаться в каком-нибудь заброшенном сарае.

Они шли еще минут двадцать, затем до них донесся звук приближающейся машины.

– Слышишь, Гарри?

Гарри уже прыгнул в кювет, и Дон последовал за ним. Они прижались к земле, вслушиваясь в гул приближающейся машины.

Машина проехала мимо. Дон успел разглядеть фигуры четырех человек в плоских форменных фуражках. Несомненно, это были полицейские.

– Они довольно быстро спохватились, – сказал Дон, поднимаясь на ноги. – Как ты думаешь, идти нам по дороге или напрямик через пашню? Последнее, пожалуй, безопаснее.

– Вы так считаете, босс? Но по дороге идти значительно быстрее.

– Тогда вперед!

Выйдя на дорогу, они пошли по ней, внимательно прислушиваясь к каждому звуку. Из-за облаков выплыла полная луна, и в ее призрачном свете показалась, наконец, ферма.

– Не подойдет ли нам это, босс? – спросил Гарри. – Уже скоро рассвет.

Дон остановился, рассматривая ферму. Рядом стоял сарай с высокой крышей.

– Я уверен, полиция уже расспрашивала о нас. Они наверняка посетят все придорожные фермы. Однако деваться некуда, оставаться на дороге нельзя. Пойдем посмотрим поближе.

Сойдя с дороги, они пошли напрямик и вскоре вышли на грунтовую дорогу, ведущую к ферме. Когда до фермы оставалось сто ярдов, там заливисто залаяла собака.

– О, черт! Только этого нам не хватало! Придется возвращаться на дорогу, – в сердцах сказал Дон.

– Терпение! Я сумею поладить с ней. Вот увидите, я сумею подружиться с этой зверюгой.

– Слишком поздно. Смотри…

На верхнем этаже зажегся свет. Собака залаяла сильнее, она, казалось, вот-вот оборвет цепь.

– Момент, босс! Вы же помните, во время войны я был в войсках коммандос. В мою специальность как раз и входила нейтрализация немецких овчарок. Я думаю, этот пес не опаснее их.

Дон кивнул.

– Ладно. Попытайся…

Молча, стараясь держаться в тени, они прокрались к стене сарая и едва успели спрятаться, как послышался звук открываемого засова, и дверь дома открылась.

Из окна высунулась женщина:

– Будь осторожен, папа! Не лучше ли подождать Витторио?

– Если я буду ждать его, то рискую быть убитым и похороненным, – проворчал мужчина. – Кто-то же побеспокоил собаку.

– Я иду, папа, – послышался мужской голос.

– Ага, сейчас их двое, – прошептал Гарри. – Несомненно, это придает им храбрости. Сейчас они спустят с цепи собаку.

– Ну, сейчас ты сможешь продемонстрировать свой талант, – хмуро прошептал Дон. – Я оставляю тебя.

Гарри тихо пошел вперед. Через мгновение из-за угла показался огромный черный пес. Он глухо зарычал и бросился на Гарри.

Сердце Дона опустилось вниз, когда он увидел, что Гарри не делает никаких попыток уклониться от собаки. Гарри остался неподвижно стоять, и пес вдруг остановился в нерешительности и принюхался.

– Хороший мальчик, – прошептал Гарри и тихонько свистнул.

Виляя хвостом, пес подошел ближе. Гарри наклонился и погладил его по голове.

– Бруно! Назад! – послышался голос фермера. По звуку голоса Дон определил, что мужчины еще рядом с фермой.

– Иди, – Гарри легонько подтолкнул пса. Тот глянул на Гарри, затем побежал обратно.

– Прекрасная работа, Гарри, – похвалил Дон. Он подошел к двери сарая и открыл ее. – Пойдем.

Пока Гарри закрывал дверь, Дон вытащил фонарик и осветил пыльное помещение.

– Поднимемся на сеновал, – прошептал он. Чердак был до половины заполнен сеном. – Как раз то, что нам нужно, – довольно сказал Дон. Он подошел к окошку и выглянул наружу.

Двое мужчин стояли внизу и прислушивались.

– Скорее всего это была кошка, папа, – сказал один из них, помоложе. – Ты же знаешь Бруно, – он нагнулся и погладил по спине пса, который довольно завилял хвостом.

Отец что-то проворчал, пожал плечами и зашел в дом.

– Не сажай пса на цепь, – крикнул он парню. – Я не могу подниматься по каждому пустяку всю ночь, чтобы услужить полиции. Их трудности мне безразличны.

Парень вошел вслед за ним и закрыл дверь. Дон слышал, как звякнул засов. Через несколько минут свет в доме погас.

– Молодец, Гарри, – прошептал Дон, устраиваясь на сене. – Они вернулись в дом.

Гарри довольно улыбнулся.

– А что им еще остается, босс. Не хотите ли перекусить?

– Не сейчас. Давай немного поспим. Проведем весь день здесь, а ночью вновь двинемся в путь. – Дон с наслаждением растянулся на сене. – Если нам удастся обойти Падую и выйти к горам, то можно будет передвигаться и днем.

– Как скажете, босс, – сонно пробормотал Гарри.

Через несколько минут он уже мирно похрапывал.

Дон еще долго лежал без сна, обдумывая их положение. Им предстоял долгий-долгий путь до Лондона. Необходимо пересечь две границы. Он не строил никаких иллюзий по поводу предстоящих трудностей. Сделаны только первые шаги в долгом путешествии, а полиция уже наступает на пятки. Можно быть уверенным, что Натцка тоже не будет сидеть сложа руки. Он и его организация сделают все возможное и невозможное, чтобы не выпустить их из Италии. Будет трудно. Нужно тщательно обдумывать каждый шаг. Один неверный ход – и они погибли…

Дон проснулся оттого, что Гарри дернул его за рукав. Яркие солнечные лучи пробивались сквозь щели ветхой крыши сарая. Дон услышал шум внизу и вопросительно глянул на Гарри.

– Что происходит?

– Прямо под нами грузовик. Его загружают овощами, чтобы отвезти их в Падую. Может быть, нам удастся спрятаться в кузове и немного проехать? – возбужденно шептал Гарри.

Дон стряхнул с себя сено и подошел к окошку. Внизу стоял огромный грузовик с обтянутым тентом кузовом, где уже стояли штабеля ящиков.

Пожилой фермер и юноша, по-видимому, Витторио, разговаривали с водителем. Затем все трое вошли в дом.

Дон моментально принял решение.

– Едем, Гарри!

Они прихватили рюкзаки и быстро спустились вниз. Водитель еще не вышел из дома, и забраться в кузов было секундным делом.

Отодвинув ящики, они освободили себе место, затем вновь задвинули их. И едва успели это сделать, как вновь послышались невнятные голоса.

– До завтра, – сказал водитель грузовика.

Старик-фермер пожелал ему приятного путешествия, и машина двинулась. Вскоре они выехали на дорогу, по которой шли ночью.

Гарри кивнул в сторону ящиков:

– Чего я терпеть не могу, так это капусту. Но сейчас я к овощам буду относиться значительно лучше.

– Ехать ли нам в Падую или же сойти, не доезжая до города? – задумчиво сказал Дон. Он вытащил карту и принялся изучать ее. Гарри тоже склонился над картой, дыша ему в шею. – Мы можем сойти, немного не доезжая до Падуи, и направиться в Абано, который расположен уже в горном районе. Оттуда мы доберемся до Барбано и по автостраде до Винченцо. Если нам посчастливится, мы можем рейсовым автобусом доехать до Брешии, а там уже рукой подать до Милана.

– Назад пути все равно нет, босс, – сказал Гарри.

– Да. – Дон задвигался, пытаясь устроиться более комфортабельно, затем продолжал рассуждать: – В Милане мы можем попробовать сесть в самолет, правда, если история в аэропорту Лидо не повторится. Поживем – увидим…

Еще с полчаса они тряслись в кузове грузовика, следующего к Падуе, затем Дон сличил местность со своей картой.

– Все, дальше ехать нельзя. Через десять минут будет Падуя.

Гарри отодвинул ящики, и они перебрались ближе к борту. Местность была ровной, как тарелка, и хорошо просматривалась. Вдали были видны работающие в поле крестьяне.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миссия в Венецию - Джеймс Чейз бесплатно.
Похожие на Миссия в Венецию - Джеймс Чейз книги

Оставить комментарий