Валун был и вправду громадный, выше ее роста. Странно, что она не замечала его раньше; но в тумане все выглядит по-другому.
Гейл стояла на валуне, который оказался не только очень высоким, но еще и длинным. С одной стороны он полого спускался к берегу, с другой – торчал из воды скругленным полумесяцем. Словно каменное возвышение, обозначающее границу воды и суши.
Она вглядывалась в холодный, колышущийся туман в поисках спасательного судна. Оно должно было быть где-то там – искать уцелевших в кораблекрушении. Может, мальчика еще можно спасти. Она приставила в глазу калейдоскоп, полагаясь на его волшебную способность пронзить туман и показать ей место, где затонула шхуна.
– Что ты делаешь? – спросил кто-то у нее за спиной.
Гейл оглянулась через плечо. Это были Джоэл и Бен Кваррелы. Бен Кваррел казался уменьшенной копией старшего брата. Оба темноволосые, кареглазые, с хмурыми, почти неприветливыми лицами. Но Гейл они нравились. Бен любил притворяться, что он горит, и с воплями катался по земле, пока его не потушат. Его надо было тушить каждый час. Джоэл обожал брать всех на «слабо», но никогда не подзуживал других сделать что-то такое, чего не сделал бы сам. Однажды он попытался подговорить Гейл, чтобы она посадила на лицо паука, Дяденьку Долгоножку, а потом, когда она отказалась, высунул язык и посадил паука на него. Гейл испугалась, что Джоэл проглотит Дяденьку Долгоножку, но боялась она зря. А еще Джоэл был молчаливым и никогда не хвастался, даже когда делал что-то невероятное, например запускал сразу пять «блинчиков» по воде.
Гейл считала само собой разумеющимся, что когда-нибудь они поженятся. Она однажды спросила, как Джоэл на это смотрит, и тот пожал плечами и сказал, что нормально. Хотя это было в июне, и с тех пор о помолвке они больше не говорили. Иногда Гейл казалось, что он забыл.
– Что у тебя с глазом? – спросила она.
Джоэл потрогал жуткого вида фингал под левым глазом.
– Играл в «Небесных трюкачей» и упал с двухэтажной кровати. – Он кивнул в сторону озера. – Что там?
– Было кораблекрушение. Сейчас спасатели ищут уцелевших.
Джоэл скинул теннисные туфли и поставил их на валун. Потом схватился за сетку, поднялся наверх и встал рядом с Гейл, вглядываясь в туман.
– И как назывался?
– Что называлось?
– Корабль, который погиб.
– «Мария Целеста».
– Далеко?
– В полумиле от берега, – сказала Гейл и вновь поднесла к глазу калейдоскоп.
Сквозь калейдоскоп тусклые воды озера заискрились, складываясь узорами из осколков серебра и рубинов.
– Откуда ты знаешь? – спросил Джоэл чуть погодя.
Гейл пожала плечами.
– Я нашла вещи с погибшего корабля. Их вынесло на берег.
– Можно посмотреть? – спросил Бен.
Он пытался вскарабкаться на валун, но у него не получалось. Бен добирался до середины и съезжал вниз.
Гейл повернулась к нему и вытащила из кармана зеленую стекляшку.
– Вот изумруд, – сказала она и достала ковбоя. – А вот оловянный ковбой. Мальчик, кому он принадлежал, возможно, утонул.
– Это мой ковбой, – сказал Бен. – Он вчера потерялся.
– Нет, не твой. Просто похож, но не твой.
Джоэл взглянул на игрушку.
– Это его ковбой, да. Он вечно теряет их на пляже. Из набора почти ничего не осталось.
Гейл пришлось признать, что так оно и есть. Она бросила ковбоя Бену, который поймал его на лету и сразу же потерял интерес к затонувшей шхуне.
Повернувшись спиной к валуну, он сел на песок и отправил ковбоя сражаться с летящими камушками. Камушки летели градом и сбивали его с ног. Гейл подумала, что силы явно неравны.
– А еще что-нибудь есть? – спросил Джоэл.
– Вот только ложка, – сказала Гейл. – Наверное, серебряная.
Джоэл внимательно рассмотрел ложку и вновь повернулся к озеру.
– Дай-ка мне телескоп, – сказал он. – Если в воде кто-то есть, с берега мы их увидим не хуже, чем со спасательной лодки.
– Я тоже так подумала. – Гейл отдала ему калейдоскоп.
Сосредоточенно хмурясь, Джоэл принялся высматривать уцелевших сквозь мутную пелену.
Наконец он опустил калейдоскоп и открыл рот, чтобы что-то сказать, но не успел. В тумане снова разнесся горестный рев. Вода на озере пошла рябью. В этот раз рев звучал очень долго, пока скорбно не смолк вдали.
– Интересно, что это? – спросила Гейл.
– Они стреляют из пушек, чтобы тела утонувших всплыли на поверхность, – сказал Джоэл.
– Это не пушка.
– Но все равно громко.
Он снова поднес к глазу калейдоскоп. Потом опустил его и указал на деревянную дощечку, подплывшую к берегу.
– Смотри. Это обломок погибшего корабля.
– Может, на ней будет название.
Джоэл уселся и закатал джинсы выше колен. Потом соскользнул с валуна в воду.
– Сейчас достану – посмотрим.
– Я помогу, – сказала Гейл, хотя Джоэл в помощи не нуждался.
Она сняла свои черные туфельки, засунула в них носки и тоже соскользнула в воду с холодного, шершавого камня.
Через два шага вода стала выше колена, и Гейл не пошла дальше, чтобы не замочить платье. Все равно Джоэл уже выловил доску. Он стоял по пояс в воде и разглядывал добычу.
– Что там написано? – спросила Гейл.
– Как ты и говорила. «Мария Целеста».
Он поднял доску над головой, чтобы Гейл тоже смогла посмотреть. На доске не было никаких надписей.
Гейл закусила губу и уставилась в туман над озером.
– Если их кто-то может спасти, то только мы. Давай разведем костер на берегу, чтобы они видели, куда плыть. Как тебе такая идея?
Джоэл ничего не ответил.
– Я спросила, как тебе моя идея? – повторила Гейл, но потом увидела его лицо и поняла, что он не ответит. Потому что он даже не слышал ее вопроса. – Что с тобой?
Она обернулась через плечо, чтобы взглянуть, на что он так смотрит, широко распахнув глаза, с застывшим лицом.
Валун, на котором они стояли, оказался никаким не валуном. Это было мертвое животное. Длинное, почти как две байдарки, поставленные друг за другом. Его хвост заходил в воду и покачивался на поверхности – толстый, как пожарный шланг. Голова на длинной шее, лежавшая на галечном пляже, формой напоминала лопату. Туловище было массивным, как у бегемота. Это не туман пах гнилой рыбой. Это пахло оно. Теперь, глядя на это странное существо, Гейл удивлялась, как можно было принять его за валун, да еще и вскарабкаться на него.
У нее по спине побежали мурашки, словно за ворот платья заползла целая куча муравьев. В волосах тоже было щекотно. Теперь она разглядела огромную рваную рану на горле животного, в том месте, где шея смыкалась с туловищем. Его внутренности были красными и белыми, как внутренности любой рыбы. Для такой большой раны крови вытекло совсем немного.
Джоэл схватил ее за руку. Они стояли в воде, доходящей до бедер, и смотрели на динозавра – теперь тоже мертвого, как все динозавры, когда-то жившие на Земли.
– Это чудовище, – сказал Джоэл, хотя мог бы и не говорить. Это было понятно и так.
Они, разумеется, слышали о чудовище, обитавшем в озеро. В параде в честь Четвертого июля всегда участвовала платформа с плезиозавром – созданием из папье-маше, поднимавшимся из бумажной воды. В июне в местной газете напечатали статью об озерном чудовище, и Хизер принялась было зачитывать ее вслух за столом, но папа сразу ее оборвал.
– Ничего в озере нет. Это все для туристов, – сказал он тогда.
– Тут написано, что его видели человек десять. Написано, что на него натолкнулся паром.
– Эти люди видели бревно и придумали себе, невесть что. В этом озере нет ничего, кроме самой обычной рыбы, как в любом другом озере в Америке.
– Это мог быть динозавр, – настойчиво проговорила Хизер.
– Нет, не мог. Знаешь, сколько их здесь должно быть, чтобы они размножались? Их бы тут видели постоянно. И хватит об этом. Ты пугаешь сестер. Я купил этот коттедж не для того, чтобы вы целыми днями сидели в четырех стенах и ругались друг с другом. Если вы побоитесь ходить на озеро из-за какой-то дурацкой американской Несси, я сам вас утоплю.
Теперь Джоэл сказал:
– Не кричи.
Гейл и не думала кричать, но все равно кивнула, чтобы показать, что она слушает.
– Не хочу пугать Бена, – сказал ей Джоэл, понизив голос.
Голос его дрожал, и сам он тоже дрожал так сильно, что у него тряслись ноги. Но, опять же, вода была очень холодной.
– Как ты думаешь, что с ним случилось? – спросила Гейл.
– В газете как-то была статья, что на него натолкнулся паром. Помнишь эту статью? Пару месяцев назад?
– Да. Но ведь тогда его должно было вынести на берег уже давно?
– Наверное, паром не его убил. Но, возможно, убило другое судно. Может, его зажевало в чей-то пропеллер. Он явно не понимал, что от лодок надо держаться подальше. Как черепахи, которые переползают через шоссе, когда отправляются отложить яйца.
Держась за руки, они подошли ближе к неподвижной туше.
– Оно воняет. – Гейл подняла воротник платья, закрывая нос и рот.