Рейтинговые книги
Читем онлайн Опасная помолвка - Эмили Лоринг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 56

– Хорошо, десять минут. Потом мне надо будет передохнуть перед обедом, – Пейдж села, искренне надеясь, что Джерри уйдет до прихода Ванса.

Она сняла перчатки, и у Джерри перехватило дыхание, когда он увидел обручальное кольцо с бледно-розовым нефритом. Он взглянул ей в глаза, краска сбежала с его щек.

– Так ты действительно собралась за него замуж? – недоверчиво спросил он. – С чего ты вдруг так изменилась?

– Я могла бы задать тебе тот же самый вопрос, – ответила она. – В конце концов, ты ведь знаешь, что у меня по-прежнему нет ни цента. А ты, как ты сам мне подробно объяснил, должен жениться только на богатой девушке.

– Пейдж! Прости меня. Можешь ты меня простить? Все это больше не имеет никакого значения. Мне не важно, есть ли у тебя деньги. Меня не интересует больше моя дипломатическая карьера. Меня больше не интересует ничего, кроме тебя.

Он замолк, когда в комнату по винтовой лестнице спустился Перкинс, быстро перевел взгляд с одного лица на другое и ушел вглубь дома. Пейдж с тревогой подумала, насколько громко они говорят, не слышит ли их слова миссис Уинтли.

– Не хочу показаться тебе нелюбезной, – сказала она, наконец, – но притворная любезность никому не нужна. Тех чувств, которые я когда-то питала к тебе, Джерри, больше нет. Все кончено, – она встала, чем вынудила его тоже подняться. – А теперь уходи и никогда не возвращайся. В моей жизни нет больше для тебя места.

Вновь на его лице отразилось разочарование и, как показалось Пейдж, страдание. Он взял ее за руку и посмотрел на изящный камень в обручальном кольце.

– Замечательный нефрит, – сказал он. – В последние дни ты что-то начала увлекаться нефритовыми драгоценностями, верно?

В этот момент Пейдж заметила на его левой руке массивный камень с печаткой. Разумеется, она видела его не один раз раньше, за те месяцы, пока он ухаживал за ней и пока они были обручены. Но теперь, в связи с его новым интересом к ней, в связи с тем, что он упомянул о нефрите, его перстень привлек к себе ее внимание. Она задумалась. Не был ли он тем человеком, который напал на нее в Чайнатауне? Не может ли быть, что тот нефритовый кулон, который, подобно дудочнику с заколдованной свирелью из сказки, с неотразимой силой притягивает к себе самых различных людей, вновь вовлек Джерри в ее жизнь? Ерунда. Такие мысли просто смешны.

Она отняла руку, надавила на кнопку в стене и, когда появился Перкинс, сказала:

– Мистер Брукс уходит.

Джерри бросил на нее испуганный взгляд, словно не мог поверить, что она действительно прогоняет его, и тихо сказал:

– Увидимся, Пейдж… скоро.

Он направился к выходу. Когда Перкинс: запер за ним дверь, Пейдж сказала:

– Пожалуйста, Перкинс, не пускайте больше мистера Брукса в дом. Ни под каким предлогом.

Она медленно двинулась вверх по лестнице. В маленькой гостиной на втором этаже ее поджидала миссис Уинтли.

– Моя дорогая, – сказала она озабоченно, – произошла странная и пренеприятная вещь. Перкинс рассказал мне, что когда его жена, которая служит у меня и кухаркой, и горничной, зашла в вашу комнату сегодня днем, то обнаружила, что кто-то устроил там настоящий обыск.

– Обыск! – Пейдж побледнела.

– Самое странное во всей этой истории то, что в остальных комнатах ничего не тронули. Я ничего не понимаю.

Манеры миссис Уинтли оставались безупречными, но Пейдж, заметив озабоченность на ее лице, поняла, что она связывает случившееся с историей Беверли о пропавшем кулоне. Ее доверие к Пейдж опасно пошатнулось. Совершенно очевидным было и то, что ей пришелся не по душе молодой человек, который принес роскошные розы и, похоже, предъявлял какие-то права на Пейдж.

– Я думаю, надо немедленно позвонить в полицию – сказала миссис Уинтли, все еще разглядывая девушку.

– Может, стоит подождать и сначала рассказать об этом Вансу? – предложила Пейдж. – Он знает, что надо делать.

ГЛАВА 9

Надев мягкое платье, которое, подобно пенистому облаку, окутало ее плечи, Пейдж стояла, глядя на себя в зеркало. Никогда в жизни она не выглядела такой красивой, и она понимала это. Она стояла долго, вращая кольцо с розовым нефритом вокруг пальца, вспоминая тот момент в магазине Картье, когда Ванс надел ей это кольцо на палец, а служащий благоразумно отошел в сторону. Разумеется, через четыре недели ей придется его вернуть, но пока…

В дверь постучали, и она сказала: «Войдите».

Ванс, одетый в вечерний костюм, остановился в дверях, глядя на нее во все глаза.

– Какая вы красивая! – воскликнул он. Затем добавил. – Тетя Джейн рассказала мне, что в вашей комнате был обыск. Мы с Перкинсом обследовали замки. На них нет никаких следов взлома, нет даже царапины. Не знаю, что теперь делать. Что-нибудь пропало?

Она отрицательно покачала головой и вышла в гостиную. Дверь в спальню миссис Уинтли была закрыта, они остались одни.

– Ваша тетя хотела вызвать полицию, но я подумала… то есть, я предложила ей подождать до вашего прихода и спросить у вас совета.

– Я не могу понять, как они проникли в дом, если у них не было ключей. Но теперь, по крайней мере, – хмуро сказал он, – мы знаем, что они ищут.

– Они?

– Организация, которая проявляет к вам такое внимание.

Она кивнула, даже не удивившись.

– Мужчина, похожий на хорька, снова следил за мной сегодня. Я видела его меньше двух часов назад.

– Помните, Пейдж, что он не один. Есть еще два человека из отдела безопасности, которые теперь не спускают с вас глаз.

– Что случилось, Ванс? Ведь кулон не мог украсть никто, его здесь не было, он же у вас.

Он сунул руку в карман и вытащил оттуда кулон, грубая стальная цепочка свисала с его пальцев. Он показал Пейдж едва заметную трещинку, в которой скрывалась пружина, рассказал о том, что лежало в тайнике.

– Значит, микропленка в безопасности! – с облегчением выдохнула Пейдж, но лицо Ванса было по-прежнему сурово.

– Микропленка в безопасности, – согласился он, – но, как сказали мне сегодня мои руководители, только три человека кроме вас знают об этом. Они… – внезапно он замолчал.

После долгой паузы, во время которой Пейдж внимательно изучала лицо Ванса, краска сбежала с ее щек, и она твердо произнесла:

– Позвольте, я попробую угадать. Люди Маркхэма хотят, чтобы тот, кому нужен этот кулон, предпринял еще одну попытку его достать, верно? Такая морковка перед мордой ослика.

– Вы не обязаны это делать, – торопливо заговорил он. – Я поставил условие, что прежде надо спросить вас. Вы вправе сделать выбор. Эти люди играют по-крупному. Даже если мы постоянно будем вас охранять, все равно остается доля риска. В ее голосе, как и в ее позе, не было колебаний.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасная помолвка - Эмили Лоринг бесплатно.
Похожие на Опасная помолвка - Эмили Лоринг книги

Оставить комментарий