Рейтинговые книги
Читем онлайн Бетси - Гарольд Роббинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 69

Лорен-младший помолчал.

— Тогда нам необходимо снизить себестоимость. Сейчас же с ростом продаж растут и наши потери.

Отец повернулся к нему.

— Вот этим нужно заняться незамедлительно. Скажи тому парню из производственного отдела, чтобы зашел ко мне. Мне нравится его подход к делу.

— Ты имеешь в виду Джона Дункана?

— Вот-вот. Я переманил его у Чарли Соренсена.

Пусть он разберется с «лореном-2». И посмотрим, что он нам предложит.

— Баннигэн рассердится.

Баннигэн, главный инженер компании, возглавлял производственный отдел.

— Это плохо, — покачал головой Лорен-старший. — Мы платим ему за работу, а не за эмоции.

— Он может уволиться. Я знаю, что ему предложили перейти к Крайслеру.

— Отлично, — кивнул Лорен-старший. — В этом случае не оставляй ему свободы выбора. Скажи, пусть принимает предложение.

— А если он не захочет?

— Теперь ты президент компании, так что уволь его сам. Меня тошнит от его доводов, почему нельзя сделать то, почему — это. Мне нужен человек, который не будет мне перечить, а наоборот, постарается изыскать возможность решить поставленную задачу.

— Хорошо, — Младший сделал пометку в блокноте. — Что-нибудь еще?

— Да, — ответил Лорея. Тон его изменился. — Как мой внук?

Впервые его сын улыбнулся.

— Растет. Тебе надо взглянуть на него. Два с половиной месяца, а он весит уже одиннадцать фунтов. Мы думаем, он будет таким же большим, как ты.

Улыбнулся и Лорен-старший.

— Вот и славно. Пожалуй, заеду к вам как-нибудь утром.

— Обязательно заезжай. Салли будет рада тебя видеть.

— Как она?

— Нормально. Похудела до прежних размеров, хотя и жалуется на лишний вес.

— Только не останавливайтесь на достигнутом, — Лорен-старший рассмеялся. — И на этот раз порадуйте меня внучкой. Было б хорошо назвать ее в честь твоей матери.

— Даже не знаю. Салли помучилась с вашим первенцем.

— Но сейчас-то все в порядке? — быстро спросил Лорен. — Она ничем не болеет?

— Она в полном здравии, — ответил его сын.

— Тогда не обращай внимания на ее возражения.

Женщины всегда чем-то недовольны. Делай свое дело, и ты скоро убедишься, что жаловаться она не будет.

— Мы посмотрим, — Лорен-младший встал и двинулся к двери, но отец остановил его.

— Та холодильная компания, о которой ты говоришь.

Полагаешь, стоящее дело?

— Да.

— Тогда купи ее.

Сын посмотрел на него.

— А где же мы их разместим? Я-то рассчитывал на сборочный корпус «лорена-2».

— Подойди сюда, — Лорен-старший шагнул к окну, открыл его, и тут же в кабинет ворвался заводской шум.

Лорен высунулся из окна, указал на приземистое здание.

— Вон там, к примеру.

Его сын наклонился вперед, чтобы посмотреть, о чем идет речь.

— Но это же старый склад.

Отец кивнул.

— Это также сто десять тысяч квадратных футов производственных площадей, но собираются там только пыль и ржавчина.

— Но мы храним там запчасти, — напомнил Младший.

— Избавься от них. Какого черта мы создаем региональные склады по всей стране, если храним этот хлам на своем заводе? — он вернулся к столу, взял сигару. С удовольствием понюхал ее. — Развези все по региональным складам и растолкуй им, какое мы делаем для них одолжение. Они будут расплачиваться с нами не через десять дней, как обычно, и не десятого числа каждого месяца, но раз в девяносто дней.

— Это же несправедливо, отец, и ты это знаешь. Они никогда не распродадут и половины этого добра.

Лорен-старший вновь раскурил сигару.

— О какой справедливости может идти речь? Сбрось на них этот мусор, как они, будь у них такая возможность, подбросили бы его тебе. И пора тебе зарубить на носу: такого понятия, как честный продавец машин, не существует. Все они прямые потомки конокрадов и украдут у всякого, кто подставится. У тебя, меня, покупателей, даже у своих матерей. Что-то я не слышу, чтоб они плакали, беря с нас лишних две сотни за каждого «лорена-2» и зная, что мы теряем на каждом экземпляре еще столько же. О нет, они обещают, что переложат эти двести долларов на покупателя. Но мы-то знаем, что они забирают их себе. Так что нечего жалеть их, сынок. Если кому и надо сочувствовать, так это нам.

Лорен-младший ответил не сразу.

— Как-то не могу в это поверить. Не все же они такие плохие.

Его отец рассмеялся.

— Ты встречал хоть одного бедного продавца автомобилей?

Сын не ответил.

— Вот что я тебе скажу, — продолжил Лорен-старший. — Ты берешь лампу и, как Диоген, идешь искать честного продавца автомобилей. Только одного, не больше.

А найдя, приводишь его сюда, и я тут же передаю тебе все свои акции и удаляюсь от дел!

— Что-нибудь еще, мистер Хардеман? — спросила секретарша.

Младший устало покачал головой.

— Думаю, на сегодня все, мисс Фишер.

Он наблюдал, как она собирает бумаги и неслышно идет к двери. Дверь захлопнулась так же беззвучно. Лорен откинулся на спинку стула и закрыл глаза. Текучка никогда не кончалась. Просто удивительно, как много знал отец о всех нюансах автомобильного бизнеса, вроде бы не прилагая никаких усилий. Ему же приходилось надрываться, чтобы не упустить каждодневных мелочей.

Где уж тут думать о долгосрочной стратегии.

И сейчас очень бы не помешал административный вице-президент, на которого он свалил бы всю текучку. Да отец категорически против.

— Руководить можно только самому, — твердо заявил он, когда Младший попросил разрешения нанять помощника. — Тогда все знают, кто здесь хозяин. Я придерживался этого принципа всю жизнь и не могу на него пожаловаться.

Ссылки Младшего на новые времена и возросший объем работы не помогли. Отец заявил, что назначил его президентом компании не для того, чтобы он манкировал своими обязанностями, и не желает передавать дело всей своей жизни в чужие руки. А в Европу, в первый за долгие годы отпуск, он едет лишь потому, что за старшего остается сын.

Лорен-младший скептически улыбнулся. Отец не раз говорил об отпуске. Но он поверит в его отъезд лишь после того, как пароход отчалит от пристани. Он вытащил часы, открыл.

Без четверти десять. Лорен-младший потянулся к телефону.

Трубку взяла секретарша.

— Вас не затруднит соединить меня с миссис Хардеман?

В трубке раздался длинный гудок, потом голос Салли:

«Слушаю».

— Добрый вечер, дорогая. Извини, но я и понятия не имел, что ужо так поздно. Надеюсь, ты не стала дожидаться меня с обедом?

— Когда ты не позвонил в восемь, — холодно ответила она, — я поняла, что ты задерживаешься.

— Хорошо. Как бэби?

— В полном порядке.

— Знаешь, мне так не хочется ехать домой. Чертовски устал. Тем более что завтра в семь утра у меня важная встреча. Ты не будешь возражать, если я останусь в клубе?

Она чуть замялась.

— Нет. Выспись как следует.

— И ты тоже. Спокойной ночи, дорогая.

В трубке раздались гудки отбоя. Медленно он опустил ее на рычаг. Она разозлилась. Так, наверное; и должно быть. Второй раз на неделе он остается в городе.

Отец был прав. Он допустил ошибку, перебравшись в Эн-Эрбор. В субботу или воскресенье надо переговорить с Салли насчет возвращения в Грос-Пойнт.

Он вновь взялся за телефонную трубку.

— Позвоните в клуб, — попросил он секретаршу. — Скажите, что я приеду, и пусть Самюэль дождется меня.

Перед сном мне потребуется массаж.

Когда он клал трубку, настроение у него улучшилось.

Сначала легкий обед, потом горячая ванна. Голый он ляжет на кровать. Придет Самюэль с растиркой из смеси масел и спирта. И напряжение покинет его, едва крепкие руки начнут массировать плечи. А уснет он еще до ухода массажиста. Крепким сном, без кошмаров и сновидений.

Салли положила трубку и вернулась в гостиную. Лорен-старший поднял голову. Он сидел на диване.

— Что-нибудь случилось?

Она покачала головой.

— Звонил Младший. Он остается на ночь в клубе.

Слишком устал, чтобы ехать домой.

— Ты сказала ему, что я здесь?

— Нет. Да это ничего бы не изменило, — она взяла чистый бокал со столика для коктейлей, поставила его перед Лореном. — Виски с содовой?

— Налей заодно и себе, — предложил Лорен. — Мне кажется, капля спиртного тебе не повредит.

— Не могу, — покачала головой Салли. — Я еще кормлю грудью, — она протянула свекру полный бокал. — А теперь усаживайтесь поудобнее и ждите, пока ваш внук поужинает. Я быстро.

Но Лорен встал.

— Я пойду с тобой.

Она изумленно взглянула на него, но возражать не стала. Вслед за ней Лорен поднялся в детскую. Крошечный ночник горел в дальнем углу комнаты, отбрасывая желтоватый свет на детскую кроватку.

Малыш спал, плотно закрыв глазки. Салли наклонилась, достала его из кроватки. Он сразу же недовольно заорал.

— Он голоден, — пояснила Салли, прошла с младенцем к стулу, села спиной к свету.

Зашуршало платье, крики сменились почмокиванием.

Обернувшись, Салли посмотрела на Лорена. Его глаза горели, лицо напряглось.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бетси - Гарольд Роббинс бесплатно.
Похожие на Бетси - Гарольд Роббинс книги

Оставить комментарий