же балахон, как у Джера и надела шляпу. По его просьбе я сшила себе за два вечера такой же, как у него наряд, пообещав через неделю сшить и ему новую одежду. А вот сетку решила опустить, когда подойду ближе к ульям.
— Я пчелка, пчелка, пчелка, — услышала я веселое мурлыканье Джера, — а вот моя пчела, — это он заметил меня и начал дразниться, зная, как я реагирую, когда он меня присваивает.
— Говори, что мне делать? — стараясь не раздражаться, спросила я.
Помню, что его девочки жутко эмпатичные и болезненно реагируют, если рядом кто-то злится или шумит.
Джер уже снял крышу домика и доставал пластины облепленные медом и воском.
— Осторожно берешь рамки и аккуратно несешь вон туда, — указал он головой на появившийся навес на краю луга.
«Ага, и тут без магии не обошлось, — подумала я. — Раньше я этот навес не замечала».
— Режим «Медогон» называется, — пояснил Джер, заметив мой недоуменный взгляд. — Под навесом весь инвентарь находится, все, что необходимо для процесса. Иди уже, сейчас приду, покажу. Думаю, тебе будет интересно. — поторопил он меня и шлепнул ниже спины, как только я повернулась.
— Эй, — пискнула я и попыталась возмутиться.
— Да неси уже быстрее, — гаркнул Джер, не обращая внимания на мой писк. Вытащил еще две рамки с вязким веществом и пошагал под навес.
Я отправилась следом. Вдруг краем зрения заметила, как из дальних домиков стали вылетать и собираться в огромное облако пчелы. Это еще что?
— Джер, посмотри, что происходит? — окликнула я его, указывая на внушительный крылатый клубок, приближающийся к нам.
Джер, не обращая внимания на мой возглас, сделал еще три широких шага и оказался под навесом. Опустил рамки в ближайшую круглую бочку. — Не бойся, это мои охранные пчелки, у них ежедневный облет территории. — посмотрел Джер на парящее облако и улыбнулся. — Это, кстати, они обнаружили тебя в ловушке и вытащили наверх. Чувствительные, когда рядом происходит что-то недоброе.
Жужжащая тучка, плавно перетекая, приблизилась к нам и остановилась над головой Джера. Он поднял освободившуюся руку, и она скрылась в облаке.
— Соскучились, мои хорошие, — стал ворковать с ними Джер.
В его голосе слышалось столько теплоты и любви, это выглядело так по-детски мило, что у меня защемило сердце, и рот растянулся в улыбке. Я неожиданно для себя подошла к Джеру и стала рядом, подняла голову, наблюдая за пчелами и мысленно поблагодарила их за свое спасение.
Мне показалось, или я услышала довольное жужжание?
Поднять руку и запустить в пчелиный рой все же опасалась. Вдруг его подружки ко мне не так дружелюбны, как к своему хозяину? Напрасно.
Джер взял мою ладонь свободной рукой, но не стал поднимать, а просто расположил горизонтально. Несколько насекомых опустилось и стало ползать по моей ладони. Приятная щекотка разбегалась от руки по всему телу.
— Ой, щекотно, Джер, — притворно закатила я глаза и попыталась выдернуть руку.
— Не притворяйся, — прошептал он возле моего уха. — Я вижу как тебе приятно. Да ты просто млеешь, Арелла, признайся. — тихо хохотнул он. — Жаль, что ты не млеешь так от меня, как от них. Я уже ревную, Арелла. Ты свела с ума моего хладника, командуешь Хранителем, обаяла родственников, но упорно не замечаешь меня. Что мне нужно сделать, чтобы твое сердце оттаяло, и ты вдруг обратила внимание и на меня? Мне кажется, я тебе больше подхожу, чем они. Нет?
Я растерялась, услышав подобное от Джера. Попыталась освободить руку и отодвинулась от него.
— Пусти, — прошипела я, едва сдерживаясь, чтобы не закричать.
Да, было ошибкой подходить к нему близко. В следующий раз буду думать головой, а не чувствами.
Джер толкнул мою ладонь вверх, сгоняя насекомых. Они вернулись в рой.
— Летите уже, проверяйте территорию, — скомандовал он облаку.
Он, что, приказывает пчелам? И они его слушаются?
Пожужжав над нашей головой, пчелиное облако полетело в сторону каменной ограды, а мы с Джером стали носить рамки с медом и устанавливать в медогонку: так он назвал круглую бочку с ручкой вверху и желобком внизу. Закончив заполнять первую медогонку, мы принялись за вторую.
— Ари, скажи, как ты относишься к равным правам мужчины и женщины в отношениях, — спросил Джер, когда мы присели на лавку отдышаться.
— Положительно, — ответила я, разглаживая складки на балахоне. — Считаю, что женщина имеет такие же права на свою жизнь, что мужчина, и может прекрасно принимать решения, что ей делать и как. — тут же пояснила. — мы же вроде уже обсуждали этот вопрос?
— Да? Ну-ну, — усмехнулся Джер. — Феминизм во всей красе. — вздохнул он.
— Что такое феминизм?
— А, так, проявление женской эмансипации в одном из миров.
Что такое эмансипация я спрашивать не стала. Видимо, Джер в Межмировой Академии занимался не только прикладными науками, но еще и изучал социологию. Сама лучше потом почитаю.
— Тогда крути ручку, — указал он мне на первую бочку, — а я покручу вторую. И посмотрим, кто и на что имеет равные права.
Ну разве ж я останусь в стороне, если нужно доказать правоту своих слов?
Через минуту я «сдохла». Крутить эту проклятую ручку было нелегко, если не сказать, что тяжело. Джер же крутил свою, казалось, без особых усилий. Крутил и посмеивался, глядя на мои потуги.
Вот же ж хитрец! Но красивый!
В работе Джер был особенно привлекателен. Он снял шляпу, и я могла наблюдать улыбку на его лице и смеющиеся глаза. Волосы слегка взмокли на висках и стали закручиваться легкими колечками. Если бы не балахон, то я, наверное, и на его сильных руках тоже зависла бы. И вообще, зависла бы. Но слава Улию, широкий наряд прятал Джера от моих глаз и спасал меня от соблазна и очередного покраснения.
Джер же, казалось, не замечал моих внутренних страданий и героических сражений с добродетелью.
— Ну что? Женщина, вам по-прежнему мужчина не нужен? — он перестал крутить ручку своей медогонки, заглянул внутрь, посмотрел на рамки, наклонился, проверил, сколько меда слилось в подставленный кувшин. Удовлетворенно хмыкнул.
— Нет, не нужен, — упрямо ответила я, хотя крутила уже из последних сил.
Джер подошел вплотную сзади, перехватил ручку, накрыв мою ладонь своей и с легким нажимом продолжил крутить. Я попыталась выскользнуть, но не смогла. Джер легко надавил на ручку, не выпуская меня. Кажется, между нашими ладонями проскочила искра и склеила наши руки намертво. От теплого дыхания в затылок мурашки устремились от шеи вниз до самых кончиков пальцев на ногах. Я дернулась, пытаясь вырваться из сладкого плена. Безуспешно. Джер превратился в крепкую скалу.
— Ари, признай, что мужчина