Рейтинговые книги
Читем онлайн На чужой войне - Вячеслав Кумин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 69

– Здравия желаем, майор Крейц!

Майор, выйдя вперед, также кивнул солдатам.

– У меня все, дальнейшее распределение непосредственных офицеров проведет майор Крейц, – посмотрев на часы, закончил генерал, которому предстояло сказать еще несколько речей перед солдатами. – Продолжайте, майор.

– Слушаюсь, мой генерал!

Генерал ушел, вместе с ним ушел и полковник Чаг, чтобы познакомиться со следующим на очереди третьим батальоном. Остальные офицеры остались на месте.

– Как сказал господин генерал, я проведу распределение ваших непосредственных командиров: ротных капитанов и взводных лейтенантов.

Майор начал распределение офицеров по подразделениям. Это не заняло много времени. Каждый из капитанов выходил на помост, майор его представлял, и офицер шел к солдатам, захватывая с собой по три младших офицера.

– Капитан Магр назначается командиром шестой роты.

– Здравия желаем, капитан Магр! – проревела шестая рота своему непосредственному начальнику. Капитан, как и все остальные, как того требовал устав, благодарно кивнул.

Прихватив с собой трех своих подчиненных, он правился к своей роте. Указав на них, он добавил:

– Это ваши взводные командиры. Лейтенант Хеллау, вы берете под командование первый взвод шестой роты.

– Есть, сэр!

– Здравия желаем, лейтенант Хеллау!

Лейтенант прошагал к взводу и, четко развернувшись, встал в его главе.

– Лейтенант Решц, вы берете второй взвод.

– Есть, сэр!

Снова приветствие уже второго взвода, и новый командир встал во главе своего подразделения.

Дальше произошла небольшая заминка. Стало видно, что капитан немного смутился – всего на долю секунды по его лицу пробежала тень – тем не менее, как и прежде с безразличным выражением лица, он продолжил:

– Унтер-офицер Палан, под ваше командование переходит третий взвод.

– Есть, сэр.

С приветствием солдат также вышла секундная задержка: казалось, они смущены тем, что им не досталось лейтенанта, как всем остальным. Всем достались лейтенанты, а им какой-то унтер-офицер!.. Тем не менее, они дружно гаркнули:

– Здравия желаем, унтер-офицер Палан!

– Что ж, вот и познакомились, – кивнул капитан. – Командирам взводов распределить личный состав по жилым помещениям.

– Проклятье, вот ведь невезуха, – сплюнул рядовой Рампф Клегго, сосед Джерри, когда солдаты распределились по койкам.

– Ты чего? – не понял Дональдан.

– Да командира нам подсунули, хуже не придумаешь.

– Да о чем ты, скажи наконец! – продолжал допытываться Джерри.

– А ты не понял?

– Не-а… – честно признался Дональдан. Хотя он полагал, что это связано со званием их взводного командира, но ничего особенного он в этом не видел. Унтер-офицеры как командиры взводов не считались чем-то из ряда вон выходящим. Об этом он и поведал Рампфу.

– Так-то оно так, да не в нашем случае! Он ведь миротворец, и не кто-нибудь, а самый настоящий норби!

До Джерри стало доходить, что именно имел в виду боец, но тот продолжил:

– Унтер-офицер горсу – уже нонсенс, а норби тем более! Это каким надо быть тупым или каким дефектом обладать, чтобы миротворцу автоматически не дали лейтенанта и предоставили ему возможность завоевать офицерское звание в боевых условиях!

– Проклятье, – вздохнул теперь уже Дональдан.

Выходило, что им дали в командиры какого-то неполноценного миротворца. Либо тот совершил какой-то серьезный проступок, и его разжаловали в унтер-офицеры (гордость миротворцев не позволяла им разжаловать своих представителей до сержантов и тем более до рядовых), либо он не отличался интеллектом, чтобы получить это звание, что признали даже сами миротворцы и вынуждены были пойти на такой позор. Но Джерри считал, это маловероятно. Гордость миротворцев не знала пределов, и лейтенанта могли дать самому тупому горсу или норби, лишь бы сохранить достоинство своих рас.

Рядовые же и сержанты миротворцы из норби и горсу существовали только в Императорской Гвардии, состоящей только из миротворцев. В нее не допускались миротворцы-полукровки, даже если в них присутствовала хотя бы мизерная частичка чужой крови.

– Может, он полукровка? – ухватился за спасительную соломинку Дональдан.

– Как и ты?

– Да.

– Не похоже… – отрицательно покачал головой присоединившийся к разговору рядовой Боддар. – Волосы длинные, черно-синие. Он определенно из знати. Поэтому его низкое звание определенно связано с чем-то другим.

– Дерьмо. Чем же нам это грозит-то, а?

– Это мы узнаем в самый неподходящий момент – в бою.

– Ох, не пророчь…

– Я бы и рад, да не могу…

Боец снова сплюнул и стал готовиться ко сну. На корабле шло стандартное имперское время, и по нему, к счастью для солдат, только-только началась ночь, в отличие от планеты, на которой она уже заканчивалась.

6

Солдатам, пока они двигались к месту прохождения службы, скучать не давали. Они штудировали справочники по флоре и фауне планеты Футокс, изучая ядовитые и съедобные растения и животных, сдавая по ним зачеты командирам.

Взводный командир унтер-офицер Палан ничем таким подозрительным себя не проявил, исполняя обязанности командира четко и в полном объеме, поэтому для солдат оставалось тайной его нестандартное для миротворца звание. По лицу унтер-офицера также не представлялось возможным объяснить причину. Никаких отпечатков глупости (хотя бы таких, как у Динно) не было заметно. Разве что Джерри для себя охарактеризовал его как «ботаника». Есть такой тип солдат и офицеров, плохо пригодных для службы. Но в чем заключалась непригодность Палана, Дональдану выяснить не удалось.

Солдатам выдали дополнительное вооружение и амуницию. Правда, из новой амуниции оказались только индивидуальные палатки да маскхалаты для снайперов. Остальным раздали большое количество боеприпасов к автоматам, подствольникам и ракетным гранатометам. В нагрузку к личному вооружению каждый получил по два десятка пехотных мин. Теперь общий вес рюкзаков составил пятьдесят килограммов, которые бойцам предстояло тащить исключительно на собственном горбу.

Десантный корабль прибыл к Футоксу и начал высадку десанта. Перед этим генерал Вуцкерн снова по общей связи обрисовал ситуацию на данный момент:

– Сепаратисты значительно продвинулись вперед. Они захватили несколько баз, небольших городов и промышленных центров. В настоящий момент их целью является столица Футокса – Фарос. Ее-то мы и должны защитить. Экспедиционный корпус будет размещен по периметру города на горных хребтах, которые его окружают. Мы станем преградой для отрядов боевиков, пока более приспособленные отряды будут вести боевые действия в тылу противника, уничтожая их отряды, склады боеприпасов и технику. Для вас все сложилось не так уж и плохо. Вы даже, возможно, ни разу не выстрелите за все время подавления мятежа.

Многие солдаты лишь усмехнулись такой заботе генерала о солдатах.

Слово взял полковник Чаг:

– Задачей нашего полка является защита южного направления. Его протяженность примерно сто километров сложной гористой местности. В зависимости от ландшафта батальоны встанут либо сплошным фронтом, либо небольшими заставами на узких участках, по сути, на тропах, которые следует прикрыть. А теперь по транспортам и приступить к десантированию…

Шаттлы садились на мало-мальски пригодных площадках и тут же выгружали солдат. Для усиления пехоты тяжелой техники не дали, по крайней мере на южном направлении, из-за ее бесполезности: отсутствие дорог, большое количество непроходимых для них оврагов и расщелин. Зато они увидели кое-что другое…

– О, инвалиды… – сказал рядовой Клегго и показал рукой налево.

Джерри повернулся и увидел так называемых тяжелых пехотинцев «гоплит», по сути шагающих роботов с огромными патронными коробами на спине для пушки, которая больше походила на авиационную и весила не меньше сотни килограммов. Их выгружали из шаттла поменьше.

Всего к шестой роте приписали десять таких «гоплитов». Они на своих усилителях резво уходили вперед, чтобы прикрыть линейных пехотинцев уже наверху.

– Почему инвалиды? – удивился Дональдан. – Неплохие машинки… Я бы сам не прочь в такой походить. Броня, сплошные сервоусилители. Клешней можно стену дома проломить…

– Капрал, я иногда тебе поражаюсь… В чем-то ты суперумный, а в чем-то дурак дураком, – усмехнулся солдат, с удивлением глядя на Дональдана.

– Все просто, – отмахнулся от Рампфа Неро и принялся объяснять: – Изначально простенькие комплексы предназначались для инвалидов, тех, кому невозможно восстановить двигательную функцию рук или ног… такое тоже иногда случается. Ну вот, эта система с помощью хитрой электроники преобразует импульс, идущий либо непосредственно от мозга, либо от напряжения еще действующей мышцы, и преобразуется в необходимое движение атрофированной конечности. Потом такая система эволюционировала в погрузочный комплекс, когда грузчик в такой «инвалидке» своими клешнями-манипуляторами мог легко поднять до тонны груза. А уж потом комплекс превратился в боевую машину…

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На чужой войне - Вячеслав Кумин бесплатно.
Похожие на На чужой войне - Вячеслав Кумин книги

Оставить комментарий