Возможно, Мия – самая сексапильная девушка, которую я когда-либо видел… ну хорошо, она – самая сексапильная девушка, которую я встречал в своей жизни. И самая милая. И я от нее тащусь, да так сильно, что аж член болит. Чертовски болит.
Но у нее проблем выше крыши.
А постоянно торчать возле сексапильной девушки, с которой я не вправе переспать… это выше моих сил.
Все равно что угодить в тюрьму.
Или в ад.
Так и есть: я в аду.
Это месть за то, что трахал ту замужнюю цыпочку.
Ладно, сознаюсь, прежде я солгал. Подкатывая к ней, я знал, что она замужем.
– Правда поможешь? – с надеждой в голосе спрашивает она. – Я даже не знаю, с чего начать, а ты знаешь местных жителей, знаешь, к кому обратиться.
– Конечно. – Ну и ну. Продолжай быть идиотом. Глубже копай себе яму. – Как я сказал, я в долгу перед тобой за то, что ты помогла Дозеру.
– Ты ничего мне не должен, Джордан. Я сама хотела помочь.
Она снова произнесла мое имя. И я растаял.
– Вот и я хочу тебе помочь.
Вот и я хочу тебе помочь. Боже, какой же я бесхребетный слабак.
Начисто лишился рассудка. И это уже диагноз.
И в этот момент она улыбнулась. Широко, лучезарно, ослепительно. Эта ее улыбка как удар под дых. Удар под яйца.
Я только что серьезно усложнил себе жизнь.
Мне будет так же нелегко, как и моему члену, постоянно находящемуся в состоянии возбуждения в присутствии Мии Монро.
Глава 8
Мия
Не могу поверить.
Я только что призналась Джордану – парню, с которым едва знакома, – что Форбс меня ударил. А еще рассказала ему про свою мать. Про то, что она меня бросила. Что я проехала через семь штатов, чтобы найти ее, а она даже не живет по тому адресу, который у меня есть.
Какая же я дура.
Почему не проверила прежде, чем предприняла свою жалкую попытку найти ее?
А что мне было делать? Вернуться в свою квартиру и заниматься групповым сексом вместе с Форбсом?
Ну уж нет.
Джордан, наверное, думает, что я ходячая неприятность. И идиотка.
Он прав в обоих случаях.
Пожалуй, лучше убраться отсюда. Вернусь в гостиницу, возьму свои вещи и уеду… куда?
Просто найду другой отель, а потом решу, как мне быть дальше.
Надеюсь, он никому не скажет о том, что узнал: что Форбс меня ударил. Впрочем, с какой стати? На сплетника он не похож. Правда, он сказал, что его отец служил в полиции. А что, если?..
Нет, об этом я должна бы сама сообщить в полицию, но вряд ли местные полицейские станут беспокоиться о приезжей, которой кто-то подбил глаз.
И все равно я должна уехать. Немедленно.
Я собралась было подняться, извиниться и помчаться прочь, как он вдруг сказал:
– Хочешь, я помогу тебе найти твою маму?
Что2? Он готов помочь найти мою мать?
Несколько минут назад он вызывался вышибить дух из Форбса, чем буквально сразил меня наповал, так что я едва не расплакалась. Никто никогда прежде не предлагал мне такую помощь. Тем более мужчина, что особенно поразительно и трогательно.
И теперь вот это…
Он предлагает мне помочь с поисками моей мамы…
Его доброта не знает границ.
Он готов пожертвовать своим временем, чтобы помочь мне. Почему?
Может быть, потому, что он действительно хороший парень, Мия.
От его доброты у меня комок подступил к горлу.
– Правда поможешь? – спрашиваю я, стараясь говорить ровно. С надеждой в голосе. – Я даже не знаю, с чего начать, а ты знаешь местных жителей, знаешь, к кому обратиться.
Ну вот, теперь еще и лепечу, как младенец. Великолепно.
– Конечно, – подтверждает он. – Как я сказал, я в долгу перед тобой за то, что ты помогла Дозеру.
Он помогает мне, потому что я помогла ему. Даже если это так, что в том плохого? Его это не характеризует как недостойного человека.
– Ты ничего мне не должен, Джордан. Я сама хотела помочь.
– Вот и я хочу тебе помочь, – говорит он. Голос у него такой теплый и чудесный, что я невольно расплываюсь в глупой улыбке.
– Что ж, спасибо. Я с радостью приму твою помощь.
– Вот и хорошо. – Он улыбается.
Он такой славный.
И красивый.
Внезапно меня одолело желание протянуть руку и коснуться его лица.
Я сжала ладони, вдавилась руками в колени.
С минуту мы сидим молча, потом Джордан говорит:
– Долго они еще будут возиться?
Я смотрю на часы, висящие на стене, словно это может помочь.
– Думаю, скоро закончат. Ему, наверно, делают рентген лапы и, полагаю, грудной клетки тоже, проверяют, не сломаны ли ребра.
Он улыбается мне.
– Что? – говорю я, чуть смутившись.
– Ничего. – Он качает головой. – Просто ты становишься совсем другой, когда говоришь на медицинские темы. Голос у тебя, как…
– Как у доктора? – усмехаюсь я.
– Ага. – Он смеется. – Как у доктора.
– Ну, я еще не доктор… если вообще им стану, – тихо добавляю я.
– А в чем проблема?
Я бросаю на него взгляд, не зная, что сказать, и вообще не понимая, зачем я это ляпнула. Потом Джордан поднимает глаза, глядя поверх моей головы. Затем быстро переводит взгляд на меня, опускает его на мои темные очки. Услышав приближающиеся шаги, я надеваю очки и беззвучно, одними губами, благодарю Джордана.
Он едва заметно кивает, потом поднимается со стула. Я тоже встаю.
– Ну как он? – спрашивает Джордан доктора Калли.
– Ваш пес – молодчина. Пока еще спит под наркозом, но скоро очнется. Лапа у него сломана, как вы и установили. – Он устремляет взгляд на меня, потом снова обращает его на Джордана. – Дело в том, что кость сломана в двух местах, и мне пришлось зафиксировать ее с помощью штифтов, чтобы она правильно срослась.
– Но опасности нет? – уточняет Джордан с тревогой в голосе. Меня это растрогало до глубины души.
– Абсолютно. Я наложил на лапу гипс. Ее нужно держать в состоянии покоя. Месяца через полтора придете, и я удалю фиксатор. А так, он придет в себя с минуты на минуту.
– Когда можно забрать его домой?
– Сейчас он отходит от наркоза. Я хочу подержать его здесь до конца дня, понаблюдать. Приходите за ним позже.
– В котором часу?
Доктор Калли смотрит на свои часы.
– Скажем, в половине пятого. К этому времени он уже полностью очухается.
К нам подходит Пенни.
– Пройдемте со мной, пожалуйста, мне нужно кое-что уточнить у вас, – обращается она к Джордану.
– Конечно, – говорит он.
Я собираюсь последовать за ним, но доктор Калли меня останавливает.