Рейтинговые книги
Читем онлайн Женитьба Уайлдера - Лин Стоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 44

— Но ее, как видишь, здесь нет! — рявкнул Шон. После этого он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и приказал сам себе: «Думай! Где она может быть?»

Несмотря на слова друга, Шон не верил, что Лора в самом деле отправилась искать его. Ведь он оскорбил ее, обвинив во лжи. А теперь оказалось, что она нужна ему, как воздух.

— Она почти умоляла меня взять ее с собой. Но зачем? С какой целью?

— Если бы я знал, — ответил Камп, и Шон встревожился. — Должно быть, ушла искать себе другую добычу.

— Никакая я не добыча! — заявил Шон.

Камп рассмеялся.

— Ты так думаешь? Друг мой, она носит твое кольцо и твою фамилию! Ты возил ее в Париж, город света и любви, она тратила там твои деньги и наслаждалась твоей любовью. Скажи теперь, что ты не добыча.

— Лора не из таких, у нее есть свои деньги. — Но тут Шон вспомнил, что их у нее уже нет — все досталось ему, он даже напоминал ей об этом. — И кольцо она купила сама. — Интересно, сколько она за него выручит, если останется совсем без средств? Ведь у этой дурочки нет денег. О чем она только думала?

— Ну так зачем беспокоиться? — беспечно произнес Камп, как будто ничего не случилось. — Тебе же хотелось от нее избавиться, а она исчезла сама, так что твоя проблема решена.

— Болван, ведь она в опасности! Ты что, забыл? Ее хотят убить, чтобы отомстить мне!

— Ну, если уж мы не найдем ее, то и он тоже не найдет.

Шон мысленно взмолился, чтобы Камп оказался прав.

— Я возвращаюсь в Скотланд-Ярд, — сказал он. — Инспектор Маклинден должен мне помочь.

Как только Лора выбралась за пределы маленькой деревушки, ее лошадь захромала. Лоре казалось, что она едет целую вечность. Она слезла с лошади и с трудом повела ее к кузнице, которую только что миновала. Впрочем, проклинать судьбу нет смысла — бывает и хуже.

— Доброго вам вечера, мэм, — поприветствовал ее кузнец. Ничего не спрашивая, он подвел лошадь поближе к фонарю, поднял ей заднее копыто и извлек из него камешек. — Знаете, ей бы не мешало передохнуть, — сказал он, похлопав лошадь по крупу, и осторожно опустил копыто. — И вам, кажется, тоже.

— Как называется это место? — спросила Лора, не ответив на его слова.

— Барнсуоллоу, мисс.

— А далеко отсюда до Лондона?

— Лиг шесть, не больше. — И кузнец мотнул головой в ту сторону, куда она ехала. — Близко.

Шесть лиг или шестьсот, но денег, чтобы остановиться где-нибудь и передохнуть, у нее все равно нет.

— Любезный, не дадите ли вы нам воды? — попросила она.

Пока Лора пила, кузнец отвел лошадь к корыту с водой, сказав при этом:

— Уже стемнело, не время ехать. — Поскольку Лора ничего не ответила, он продолжил: — Помяните мое слово, мисс, — нарветесь на беду. Но я вам помогу, как смогу. Оуэн Стод, к вашим услугам.

Лора улыбнулась ему.

— Спасибо, мистер Стод, я вам очень благодарна. Но мне обязательно нужно сегодня же оказаться в Лондоне.

Он провел лошадь по кругу, наблюдая за тем, как она идет.

— Вроде в порядке. И все-таки не советую ехать в такое время — опасно.

— Со мной ничего не случится, — ответила Лора, надеясь, что это действительно так. Во всяком случае, проехать еще шесть лиг совсем не трудно. — Надеюсь, вы мне доверяете, мистер Стод. Я пришлю вам деньги сразу же, как приеду.

— Можете не волноваться, рад вам помочь. Смотрите только, осторожней!

— Хорошо, — сказала она, с его помощью сев на лошадь. — Еще раз спасибо. До свиданья!

Настроение у Лоры улучшилось. Хоть один джентльмен еще остался на свете — если и не по происхождению, то по врожденному благородству. Ночную темень рассеивала своим сиянием полная луна, и Лора без труда различала дорогу. Если бы не усталость и чувство голода, то поездка была бы очень приятной. Чалая лошадка с трудом брела вперед, но уже не прихрамывала. Вдруг сзади послышался громкий стук копыт. Лора посторонилась, чтобы уступить дорогу спешившему всаднику, но тот не поехал дальше — поравнявшись с ней, он вдруг остановился и выхватил у нее поводья.

— Ага! Вот я тебя и поймал! — злорадно воскликнул он. — Хотя ты ведь не требуешь от мужчин, чтобы они за тобой долго гонялись, правда?

Сердце у Лоры так заколотилось, что она испугалась: как бы не потерять сознание! Рост у этого человека просто угрожающий. Лица не разглядеть в темноте, но ей показалось, что оно ужасно. Голос звучал грубо и безжалостно. Не желая показывать ему своего страха, Лора потребовала:

— Немедленно отпустите лошадь!

— А иначе что ты сделаешь? Оглушишь меня своим визгом? Или глаза выцарапаешь? — Легко спешившись, он отвел обеих лошадей в сторону от дороги, к небольшой роще.

И дураку стало бы ясно, что должно было за этим последовать. Высвободившись из стремени, Лора спрыгнула на землю и помчалась прочь. Ей удалось убежать довольно далеко, прежде чем злоумышленник решился наконец бросить лошадей и пуститься вдогонку. Лора, бежавшая, на удивление самой себе, весьма резво, решила свернуть на дорогу для пущей скорости. Ее преследователь казался слишком высоким и грузным, чтобы быть еще и проворным. Не успев об этом подумать, Лора вдруг услышала оглушительный выстрел и даже не сразу поняла, в чем дело. Пистолет! У него пистолет! Судя по всему, это тот самый человек, который был в Париже! Кто, кроме него, мог хотеть ее смерти? Лора все бежала и бежала, невзирая на острую боль в боку, от которой едва не сгибалась пополам, и постоянно помнила о том, что ее в любую минуту может продырявить пуля. Она боялась, что скоро потерпит поражение, но сдаваться не собиралась.

Глава двенадцатая

Пока Маклинден делил людей на группы, чтобы заняться поисками, Шон изучал карты дорог лондонского пригорода.

— Нужно было взять экипаж, — произнес он. Ему вдруг представилось, как Лора, холодная и бездыханная, лежит в канаве. — Вдруг она…

— Все будет в полном порядке, — заверил его Маклинден.

Шон ничего не ответил. Он знал, что у Лоры нет денег ни на ночлег, ни на еду, но не высказывал своих опасений вслух.

Перед развилкой вся поисковая группа проезжала мимо деревушки Барнсуоллоу, не намереваясь там останавливаться, но внимание Шона вдруг привлекла толпа, собравшаяся вокруг ярко освещенной кузницы.

— Как по-вашему, что здесь происходит? — спросил он у Маклиндена. — Давайте остановимся и спросим, не видели ли они… О Господи! Вот же она!

Осадив лошадь, Шон спрыгнул на землю. Расталкивая деревенских жителей, он с трудом пробрался к жене и схватил ее за плечи.

— Где ты была, черт побери?!

Лора что-то пробормотала в ответ, но из-за гула толпы ничего не было слышно. Тут кто-то схватил Шона за пиджак и оттащил от нее.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Женитьба Уайлдера - Лин Стоун бесплатно.
Похожие на Женитьба Уайлдера - Лин Стоун книги

Оставить комментарий