Рейтинговые книги
Читем онлайн Обручальное кольцо - Сильвия Холлидей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 107

– Поверьте, капитан, – быстро вставила Пруденс, дотронувшись до рукава Хэкетта, украшенного галунами, – Вэдж оказал мне маленькую услугу. И разговаривала с ним я, а не муж. Нужно было поблагодарить его, только и всего. – Она улыбнулась, представив взору Хэкетта очаровательные ямочки на щеках. Пруденс надеялась таким образом смягчить его гнев.

Капитан с улыбкой посмотрел на тонкие пальчики, вцепившиеся в его рукав, и его напрягшееся тело расслабилось.

– Что ж, дорогая леди, на этот раз придется простить наглость Вэджа. Но только ради вас. Как я могу отказать столь прелестной защитнице? – Он поцеловал руку Пруденс, долго не отрывая от нее губ. – Я и сам готов оказать вам любые услуги. Если обстоятельства позволят. – Хэкетт поклонился. – Ваш покорный слуга, мадам. Идемте, Сент-Джон, нам надо кое-что обсудить.

«А мне наконец пора заняться шитьем», – подумала Пруденс.

– Ты проводишь меня в каюту, Росс? Или мне пойти одной?

Мэннинг решительно взял ее под локоть.

– Я думаю, тебе понадобится эскорт, – проворчал он.

Они вышли на палубу. Голубое небо уже совсем расчистилось, ветер разогнал облака. Яркое летнее солнце стояло в зените.

Но у Пруденс по коже подирал мороз: она ощущала волну холодной ярости, исходящую от Росса, который крепко держал ее под руку. Иногда таким же бывал папа: он как будто сердился на нее, но непонятно, по какой причине. Неужели Мэннинг разозлился за то, что она любезничала с капитаном, и собирался затеять ссору?

Весь путь до каюты они проделали молча. А когда открыли дверь, Пруденс улыбнулась от радости, и мрачные мысли тут же вылетели у нее из головы. На полу лежали подарки, преподнесенные Вэджем и другими канонирами. Она подскочила к изрядно обшарпанному рундуку, опустилась на колени и начала изучать его содержимое, сопровождая осмотр восторженными восклицаниями. Подношения были весьма скромные, но для людей, которые отдали их Пруденс, они, несомненно, имели огромную ценность. Связка лука, небольшой кусок соленой свинины, завернутой в промасленную бумагу; баночка с маслом, от которого уже шел прогорклый запашок; два гребня грубой работы, вырезанные из китовой кости, голубая лента, крошечное зеркальце, облупленное и поцарапанное, и раковина на шнурке, которую можно было носить на шее, как кулон.

– О! – воскликнула Пруденс. – Как мило! Какая прелесть!

И она улыбнулась Россу в надежде, что он разделит ее радость.

Но Мэннинг только пожал плечами:

– Женщина на корабле – редкость. Вот они и расщедрились по такому случаю.

– Ну, если вам нравится вести себя как собака на сене… – обиженно отозвалась Пруденс.

Раздосадованная тем, что Росс испортил ей все удовольствие от подарков, она подошла к скамье и взяла отрез муслина.

– Вы только представьте! Шесть шиллингов за ярд! Этот мистер Сликенхэм просто грабитель!

– Я в жизни не видал пи одного торговца, который не хотел бы набить свой карман, – фыркнул Мэннинг. – А уж как он отмеряет и взвешивает… Я не поставил бы и фартинга на его честность.

– Как бы то ни было, я прослежу, чтобы лорд Джеми вернул вам деньги.

– Это не обязательно.

– О нет! Он должен сделать это. Глаза Росса вспыхнули.

– Нет!

Да, он явно пребывал в отвратительном настроении. А Пруденс не собиралась вступать с ним в бой из-за нескольких фунтов стерлингов.

– Очень хорошо, – пробормотала она. – Спасибо вам за муслин.

Он кивнул в ответ и указал на рундучок, стоявший на полу.

– Вэджу и его друзьям я заплачу, разумеется. А вот это достойный повод для ссоры.

– Ни в коем случае!

Росс уставился на нее в полном недоумении:

– Господи, почему же?

– Неужели вы не понимаете, что такое доброта? – с упреком воскликнула Пруденс. – Как можно унижать этих людей, расплачиваясь с ними за подарок? Милостивый Боже! Ведь вы стали хирургом для того, чтобы помогать людям!

– Нет, – сказал Росс с циничной улыбкой. – Мне было интересно. Я рассматривал занятия медициной как своего рода развитие интеллекта. – И, не дав ей возможности ответить, направился к двери. – Меня ждут дела.

– А я займусь шитьем, – бросила Пруденс, надеясь, что ее голос звучит так же холодно.

Росс, потянувшийся было к задвижке, приостановился.

– Кстати, раз уж речь зашла о подарках… Извольте вернуть Сент-Джону его пряжки.

– Ни за что!

Нет, он зашел слишком далеко! Только и делает, что командует!

Росс круто повернулся.

– Будь я проклят! Вы что, совсем ослепли? Разговаривая с ним, вы жеманитесь, краснеете, кокетничаете! И думаете, что дело ограничится этим? Ей-богу, если вы и дальше собираетесь заигрывать с Сент-Джоном, да еще так бесстыдно, мы будем обедать здесь. В одиночестве! Я не позволю вам компрометировать себя ради пары каких-то там дурацких пряжек или пошлого комплимента!

Пристыженная Пруденс молчала. Подарок в обмен на твое сокровище – так говорила Бетси. Неужели Сент-Джон хочет добиться ее благосклонности? А сама она настолько наивна и глупа? И, как утверждает Росс, совсем не понимает мужчин? Нет! Это он неправильно смотрит на жизнь.

– Вы считаете, что любой восхищенный взгляд – прелюдия к… – Она не смогла выговорить это ужасное слово.

– К прелюбодеянию? – усмехнулся Росс. – Нет. Но я полагаю, что это может произойти в ближайшие дни, ибо своим поведением вы подаете определенные надежды.

– Почему вы так говорите? Лейтенант Сент-Джон – да и капитан тоже! – ведут себя как истинные джентльмены. Они добры ко мне, предупредительны. И вовсе не похожи на развратников, хотя вы меня этим и пугаете. Они – нет. А вот вы… Вы пользуетесь любой возможностью, чтобы… поцеловать меня… самым непристойным образом.

Лицо Мэннинга, полное холодного безразличия, стало похоже на маску.

– Эти поцелуи ничего для меня не значат. Я всего лишь хотел напомнить окружающим, что вы – замужняя женщина. Сами вы не в состоянии это запомнить. Если бы я не поцеловал вас, то, боюсь, за дело принялся бы капитан или Сент-Джон!

– Чепуха! Они ведут себя любезно, и мне кажется только вежливым – платить им той же монетой. Как вы могли вообразить себе нечто большее? – Пруденс с трудом сглотнула, чувствуя, что сердце сжалось в ее груди. – Неужели вы не понимаете? Я люблю лорда Джеми. Только его! Я с нетерпением жду того дня, когда состоится наша свадьба! – Она с вызовом взглянула на Росса. – И если вы полагаете, что ваши поцелуи мне очень нужны, что для меня это не только способ одурачить капитана…

– Ну да, конечно. Этот таинственный лорд Джеми совсем вскружил вам голову, если вы пошли на такой риск, чтобы встретиться с ним. И вы действительно надеетесь, живя в своем мире грез, что знатный человек снизойдет до вас и захочет жениться?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обручальное кольцо - Сильвия Холлидей бесплатно.
Похожие на Обручальное кольцо - Сильвия Холлидей книги

Оставить комментарий