Рейтинговые книги
Читем онлайн Загадка Линден-Сэндза - Дж Коннингтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 55

Сэр Клинтон терпеливо внимал отчету инспектора, но когда он сам заговорил, стало ясно, что мысли его все это время бродили в ином направлении:

- Думаю, вам следует вызвать еще нескольких констеблей, инспектор. Пусть они прибудут незаметно и в штатском. А Сэпкоута вы можете отправить понаблюдать за этой компанией в коттедже Флэтта. Во мне пробудился сильный интерес к этому четвертому - "который отзывается на "Эй!" да и на любой громкий окрик", как сказано в "Охоте на снарка" {Снарк - фантастическое животное из поэмы Л. Кэрролла "Охота на снарка"}. Это всего лишь выстрел наудачу, но я не удивлюсь, если наш незнакомец уже возвратился в коттедж. И, кстати, рыбаки должны были увидеть его, когда приходили за лодкой. Можете получить от них его описание.

- Очень хорошо, сэр.

- И последний пункт, инспектор. Не хочу вас перегружать, но что же все-таки с делом Питера Хэя? Есть какой-нибудь прогресс?

На лице Армадейла появилось выражение загнанной лошади:

- Но сэр!- запротестовал он.- У меня и в самом деле было не так много времени!

- Я вас не обвиняю, инспектор. Это был простой интерес - а вовсе не критика.

Лицо Армадейла прояснилось.

- Я побывал в кондитерской, сэр. Питер Хэй уже давно не покупал там грушевых леденцов. По правде говоря, как раз сейчас они у них все кончились.

- Это интересно, не правда ли?

- Да, сэр. А доктор Рэффорд говорит, что в трупе, без всякого сомнения, содержится амилнитрит. Он, похоже, слегка изумился, когда я потребовал это выяснить. Не думаю, что самому ему это пришло бы в голову. Но когда я выдвинул такое предположение, он провел несколько тестов и обнаружил искомое вещество.

Сэр Клинтон поднялся на ноги, таким образом объявляя о закрытии дискуссии. Армадейл принялся заново упаковывать сумку. Справившись с этим, он подошел к двери и взялся за ключ. Прежде чем он успел отпереть замок, сэр Клинтон бросил ему вслед финальное замечание:

- Вам не кажется любопытным, инспектор, что семья Фордингбриджей оказалась замешанной сразу в обоих делах? Прошу вас, поразмыслите об этом!

Глава 9

Вторая гильза

Как только инспектор ушел, сэр Клинтон занялся новым делом. Он решил, что следует предъявить тело для опознания еще кому-нибудь помимо компании из коттеджа Флэтта. Стэнли Флитвуд для этого не годился, потому что не мог бы двинуться с места, даже если бы захотел это сделать. А демонстрировать тело бывшего мужа Крессиде сэр Клинтон особого желания не имел. Стэйвли хорошо знал Пол Фордингбридж, и именно к нему обратился за помощью сэр Клинтон.

К его немалому облегчению, сложившаяся ситуация не вызвала у мистера Фордингбриджа по крайней мере внешнего беспокойства. Он без лишних слов согласился отправиться с сэром Клинтоном в Линден-Сэндз. Вместе с ними в машину сел и Уэндовер. Выполнение формальностей, связанных с опознанием, не заняло много времени. Фордингбридж не проявил ни малейшей неуверенности. Он узнал Стэйвли с первого взгляда.

В деревне сэр Клинтон не предпринимал попыток получить от Пола еще какую-то информацию. Но когда автомобиль миновал песчаную косу, ведущую к коттеджу Флэтта, и покатил вдоль бухты, сэр Клинтон сбавил ход и повернулся к Фордингбриджу:

- Есть один пункт, на который вы, вероятно, могли бы пролить свет, мистер Фордингбридж,- осторожно начал он.- Насколько я понимаю, считалось, что Стэйвли погиб на войне. Не могли бы вы сообщить мне какие-нибудь факты о его биографии? Ведь временами вам приходилось вступать с ним в контакт.

Пола, казалось, ничуть не возмутила эта просьба.

- Мне нетрудно сообщить вам все, что я знаю об этом парне,- с готовностью ответил он.- Информацию о его прошлом вам придется поискать где-нибудь в другом месте, но что касается меня, то я познакомился с ним здесь. Мой племянник Дерек приехал вместе с ним в Фоксхиллз в увольнение. Это случилось в тысяча девятьсот шестнадцатом. Весной семнадцатого года он получил легкое ранение, и мы пригласили его приехать снова, как только он пойдет на поправку. В апреле того же года он женился па моей племяннице. Брак их не был удачным - как раз наоборот. Парень оказался полным негодяем. В сентябре семнадцатого года нам из частных источников стало известно, что он угодил в черный список армейского начальства. И лично у меня сложилось впечатление - но это только догадка, не более того,- что ему грозил расстрел. До меня дошел слух, что Стэйвли дали шанс реабилитировать себя на поле боя. В тот момент планировалась крупная атака, и его послали туда вместе с остальными. После этого мы ничего о нем не слышали. После той атаки его имя внесли в списки пропавших без вести, а некоторое время спустя военное министерство прислало племяннице кое-что из его вещей. Все выглядело так, будто среди убитых обнаружили тело с его идентификационной табличкой. Естественно, все мы почувствовали облегчение.

Пол на мгновение замолчал; потом, как будто почувствовав, что изложил дело излишне цинично, добавил:

- Он был настоящим мошенником, понимаете? Я однажды застал его за попыткой подделать мою подпись на чеке с довольно-таки кругленькой суммой.

Сэр Клинтон кивнул в знак благодарности.

- Получается, что Стэйвли удалось каким-то образом бежать, поменявшись табличками с кем-то, кого и в самом деле убили,- высказал предположение сэр Клинтон.- Нетрудно вообразить, как он мог это проделать.

- Труднее, чем кажется на первый взгляд, Клинтон,- вмешался Уэндовер.Как, по-твоему, ему удалось скрыться после сражения? Он неминуемо должен был как-то себя выдать.

- О, думаю, он затесался между людьми, которым была незнакома его внешность. Это не составило бы большого труда.

- Его бы очень скоро подобрали и отправили назад в часть - в часть убитого солдата, я имею в виду. И тогда делу конец.

- Ну, очевидно, его не отправили обратно в часть, если уж тебе так хочется, старина,- сдался сэр Клинтон и вновь повернулся к Фордингбриджу: То, что вы нам сейчас рассказали, прекрасно объясняет связь Стэйвли с вашим племянником, то есть с тем человеком, который живет в коттедже Флэтта.

- В коттедже Флэтта живет мой племянник?- холодно переспросил Фордингбридж.- Я вообще не могу с уверенностью сказать, есть ли у меня живой племянник.

- Если это имеет какое-то значение, он называет себя Дереком Фордингбриджем.

- А, вы о том человеке? У меня нет никаких доказательств, что это действительно мой племянник.

- Мне бы хотелось узнать побольше о вашем племяннике, если вы не возражаете,- попросил сэр Клинтон.

- Не возражаю,- отозвался Пол.- Мой племянник Дерек поступил в армию в тысяча девятьсот четырнадцатом году. На Западном фронте, во время той самой битвы, о которой я только что говорил, его взяли в плен. Позже нам стало известно, что он попал в лагерь в Клаустхоле. Почти сразу же он бежал и предпринял отчаянную попытку перебраться через голландскую границу, но в последний момент его снова схватили. После этого его отправили в Девятый форт, в Ингольштадт. Не пробыв там и недели, он снова бежал. По моим представлениям, его, скорее всего, застрелили при попытке перейти швейцарскую границу, и тело его не смогли опознать. В любом случае, мы больше не получали о нем вестей, а когда после Перемирия {Имеется в виду перемирие 11 ноября, положившее конец Первой мировой войне} все пленные были отпущены, его среди них не оказалось. Если этот парень и в самом деле мой племянник, трудно понять, почему он столько времени не давал о себе знать. Если это мой племянник, то его ожидает много денег, а он юноша предприимчивый, как вы и сами можете понять по его попыткам бегства. И все-таки мы не получили от него ни строчки со времени той злополучной атаки.

- Может, он потерял память?- предположил Уэндовер.

- Возможно,- отозвался Пол Фордингбридж, своим тоном заморозив намерение Уэндовера развивать эту тему. Обернувшись к сэру Клинтону, он добавил: - Если вам больше никакая информация не требуется, то я лучше выйду здесь и прогуляюсь в отель пешком. Хочется размять ноги.

Сэр Клинтон не выказал ни малейшего желания удерживать его. Пол выбрался из автомобиля и скоро остался позади.

- За исключением девушки, эти Фордингбриджи - весьма подозрительная семейка,- доверительно сообщил другу Уэндовер.

- Ты меня удивляешь, старина. Ты прямо-таки не на шутку заинтересовал меня. Продолжай.

- Ну, а ты сам что думаешь?

- Должен признать, Фордингбриджи своим развитым до предела даром хранить семейные тайны посрамили меня с моим вульгарным любопытством. Похоже, мисс Фордингбридж единственная из них обладает вполне естественной потребностью обсуждать свои личные дела.

- А еще какие-нибудь соображения у тебя имеются?

- Фордингбриджи, кажется, пребывают в некотором беспокойстве. Но у тебя, старина, ум гораздо острее моего, так что ты, полагаю, заметил это уже давным-давно.

- Это соображение смутно брезжило в моем мозгу,- саркастически парировал Уэндовер.- Еще что-нибудь?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Загадка Линден-Сэндза - Дж Коннингтон бесплатно.

Оставить комментарий