Рейтинговые книги
Читем онлайн Убийства в кукольном доме - Энн Дарби

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

– Она не выглядела расстроенной? – уточнил напарник.

Администратор слегка кивнула:

– Мне показалось, она спросила это по привычке, словно только что вошла в офис и обратилась к своей секретарше.

– Она никого не ожидала? – спросил напарник.

– Я не знаю, – администратор доброжелательно улыбнулась, и эта улыбка заставила Детектива обратить внимание на ее впалые щеки и большие фальшивые жемчужины в ушах.

– Но вы, наверное, знаете, в котором часу она вернулась? – предположил Детектив.

– Вскоре после того, как я приступила к работе.

– Думаю, именно так все и было, – детектив бросил взгляд на своего напарника: – Дружище, у вас есть какие-нибудь вопросы по счету?

– Все понятно, – напарник указал пальцем на страницу. – У нас есть ее рабочий адрес и контактный телефон. Из номера она вообще никуда не звонила, нет даже местных звонков. Может, у нее был мобильный, предоставленный фирмой? – никто не потрудился ответить на его вопрос, и напарник продолжил: – Вчера вечером она не заказывала ужин. Сегодня утром, в 7:30, она заказала континентальный завтрак в номер, а несколько часов назад заказала столик в ресторане «Ривербэнк».

Администратор вздрогнула и отвела взгляд.

– А вот этим мы еще не занимались, – детектив дал возможность администратору собраться, а затем протянул руку для рукопожатия: – Спасибо за содействие.

Метрдотель, увидев, что в зал вошли Детектив и его напарник, протянул им два меню со словами:

– Обед на двоих?

– Шутите? – удивился Детектив. – Нам нужно еще раз поговорить с менеджером. Мы его предупреждали, что зайдем позже.

Достаточно быстро из коридора появился менеджер с конвертом в руках. Передавая его Детективу, он заговорщически шепнул: «Ваш список».

– Замечательно, просто замечательно, – сказал Детектив, – но удивительно, как и мы, и вы проглядели очевидное.

– Что вы имеете в виду? – ночной менеджер весь съежился.

– Вы думаете, мы имеем в виду вас? – спросил Детектив. – Нет, я хотел сказать, что дама из 307-го номера заказывала обед всего четыре часа назад, и ни вам, ни нам даже в голову не пришло проверить это.

– Неудивительно, – сказал ночной менеджер, затем, Щелкнул мышью в компьютере метрдотеля, просмотрел список на мониторе. – Сегодня вечером по известным причинам работа продвигается медленно, да и вообще около 17:00 всегда так. Для Салли Джонсон мы зарезервировали 8-й столик. Сильвия ждала, пока она придет.

– Сильвия все еще здесь? – спросил напарник, и ночной менеджер указал на высокую задумчивую женщину. Она стояла, опершись о колонну, в зале ресторана.

– Вы можете поговорить с ней, – предложил ночной менеджер. – Она ждет, пока ее клиенты закончат ужинать.

– Мы так и сделаем, – сказал напарник, – но мы также хотели бы увидеть чек мисс Джонсон, – он остановился и осмотрелся: зал имел форму островка, на котором вдоль стены были расставлены сиденья в форме полумесяца столы как будто плавали вдалеке друг от друга; на стене была изображена река с деревьями у самой воды и мостом, соединяющим берега. У моста виднелся белый трактир. – Нам нужно будет просмотреть все чеки за этот вечер. Вы сможете нам их предоставить?

Ночной менеджер пообещал выполнить просьбу, и Детектив с напарником направились через зал к официантке. Это была брюнетка с вьющимися волосами и темными глазами, со спокойным и внимательным взглядом. Как у натуралиста, подумал Детектив. Казалось, она сейчас далеко отсюда – она даже не заметила, как к ней подошли Детектив и его напарник.

– Мисс?

– Извините, – сказала она, – я задумалась, – и посмотрела в сторону двух столиков. За одним из них сидела пожилая пара, а за другим – трое мужчин: один был в рубашке без пиджака, двое других еще не успели снять пиджаки. – Вы из полиции? Вы знаете, что я обслуживала женщину из 307-го?

– Да, мы из полиции, – ответил Детектив. – И мы знаем, что именно вы обслуживали Салли Джонсон.

– Она заказала форель, – сказала официантка, – но не думаю, что это важно.

– При определенных обстоятельствах это может быть важным, – возразил Детектив. – Она ела одна?

– Да, – ответила официантка.

– Она кого-нибудь ждала? – спросил напарник.

– Она не просила задержать заказ и не забронировала место рядом с собой.

– Она наблюдала за входившими в зал людьми?

– Нет. По крайней мере, я этого не заметила, – ответила официантка.

– У вас было много клиентов? – спросил Детектив. – Вы шутите? – усмехнулась она – Никто не хочет работать в это время, потому что тут затишье. У меня было всего несколько посетителей: эта женщина из 307-го, мужчина, заказавший изысканный обед и почти к нему не притронувшийся, и наконец идеальная семья – муж, жена и двое детей, в них не было ничего необычного.

– Она с кем-нибудь говорила?

– В общем, нет, – ответила официантка. – Мужчина с семьей, кажется, что-то ей сказал, когда они уходили. Он остановился у ее столика и что-то сказал. Она ела яблочное пюре и посмотрела на него с некоторым удивлением. Затем рассмеялась.

– А он был… – начал напарник.

– За одиннадцатым столиком, – продолжила она.

– А мужчина, обедавший в одиночестве? – спросил Детектив.

– Он сидел за пятым столиком.

Она указала на большой банкетный стол, который занимала семья, маленький круглый столик, за которым сидел одинокий мужчина, и стол Салли Джонсон.

– Как они расплачивались? – спросил Детектив.

– Мужчина расплатился кредитной карточкой, – ответила официантка. – Я почти уверена, что он не постоялец гостиницы, но у нас это в порядке вещей. Иногда сюда заходят просто поесть. У нас вкусно готовят.

Поблагодарив официантку, Детектив с напарником некоторое время осматривали столики номер 5 и 11, покрытые двойными скатертями.

– Думаете, парень, расплатившийся кредиткой, – тот, кого мы ищем? – спросил Детектив.

– Думаю, нам следует снять отпечатки пальцев с этого стола, – ответил напарник.

– Не говорите ерунды.

– Послушайте, – начал напарник, – все, что у нас есть, это чеки за обед и наши подозрения. И что из этого? А если мы обнаружим тут такой же отпечаток пальца как в номере, то сможем связать посетителя с кредиткой убийством.

– Даже если бы я и не считал вашу затею глупостью чистейшей воды, где именно вы собираетесь обнаружить отпечаток? На скатертях?

– На стуле, – сказал напарник.

– На стуле?

Детектив поговорил наедине с менеджером, затем, надев перчатки, взял стул за спинку, отодвинул его от пятого столика и поставил в углу возле официантки.

– Пока вы здесь, можете последить за этим стулом?

Официантка кивнула.

Детективы вернулись в 307-й номер. Тело уже успели унести. Специалисты по сбору вещдоков сняли с кровати одеяло и простыню, поэтому хорошо было видно не только матрац, но и окровавленную подушку.

– Поскольку вы уже здесь, я наконец-то могу ознакомить вас с предварительным отчетом, – сухо сказала судмедэксперт. – Надеюсь, вы заметили, что в наволочке нет отверстия от пули.

– Только кровь, – отозвался Детектив.

– Это означает, что причина смерти, то есть пуля, все еще в теле жертвы, – она остановилась, чтобы проверить, внимательно ли они слушают. – Силы, с которой пуля пробила череп, было достаточно, чтобы началось кровотечение, но недостаточно, чтобы пуля вышла наружу.

Детективы внимательно слушали, и судмедэксперт продолжила:

– Я определила, что жертва умерла сразу после того, как свидетели услышали выстрелы, где-то около 18:55. Вы уже заметили трупное окоченение и то, как она держит руку, словно защищаясь? Вся ее поза выражает ужас, и это свидетельствует о том, что было совершено убийство, а не самоубийство. Жертва умерла именно здесь. Ее не передвигали.

– Хорошо, это понятно, – сказал Детектив.

– Я не должна этого говорить, – заметила судмедэксперт, – патологоанатом определит это в морге, но думаю, что имело место изнасилование, причем в извращенной форме. Однако это только моя догадка, пришедшая на ум при взгляде на положение тела.

– С учетом всех остальных улик, – сказал Детектив, – мы не удивлены. Посмотрим, подтвердит ли это патологоанатом, – добавил он. – Простите, что задержали вас, мы знаем, как вы заняты. Но нам действительно нужно было опросить свидетелей.

– Ничего, я понимаю, – вздохнула она, – мне просто хотелось курить.

– Вы свободны, – сказал Детектив.

– Подождите, – обратился к судмедэксперту напарник, – а что насчет деслоратадина? Что вам известно о нем?

– Антиаллерген, – ответила она, – и ничего больше.

– У него есть какие-нибудь побочные эффекты? – спросил напарник.

– Сонливость. Но, конечно же, к смерти это привести не могло, – добавила она. – Я вас тоже немного задержу. Мне нужна кое-какая информация, – она вытащила пачку листков для записей из кожаной сумки, – как ее зовут?

Уходя, она бросила через плечо:

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийства в кукольном доме - Энн Дарби бесплатно.

Оставить комментарий