прошептал Байли Ху. – Когда ты испытаешь сильную боль, а на твоем теле не останется живого места, тогда ты будешь смотреть на мир иначе и сможешь сыграть мелодию, затрагивающую сердца. Каждый раз, когда ты будешь натягивать струну, твое сердце будет кровоточить. И так будет до тех пор, пока рана не затянется, и все не станет как прежде.
Янь Ци задрожал. Но, прежде чем он успел ответить, его отец вернулся. Странно, гостя с ним не было. В тот момент, когда он увидел Байли Ху, в его глазах отразился ужас, который он тут же подавил и взял себя в руки.
– Ты друг Янь Ци? – Отец посмотрел на юношу сверху вниз.
– Да, меня зовут Байли Ху. – Он лишь слегка кивнул.
Отец неловко прокашлялся.
– Янь Ци сказал, что ты живешь один в горах?
– Это правда, – ответил Байли Ху. – Мои родители рано скончались. Я с детства жил без присмотра, рыбачил и занимался лесным хозяйством. Прошу прощения, если доставлю вам какие-либо неудобства.
– Все в порядке, ты просто…
Байли Ху взглянул на отца юноши.
– Просто ты намеренно познакомился с Янь Ци и пришел сюда. Чего ты хочешь? – внезапно повысил голос отец.
– Отец! – окликнул его Янь Ци.
– Я спрашиваю его, а не тебя! – прикрикнул отец.
Байли Ху улыбнулся.
– Я случайно встретил Янь Ци в павильоне Лу Мин и никак не ожидал, что подобное может произойти. А пришел я сюда не по собственному желанию, а по воле Богов. А что до моих намерений – я всего лишь хочу помочь Янь Ци совершенствоваться в музыке и достичь невероятных высот.
– Если я приму тебя в своем доме, можешь ли ты поклясться, что никогда не причинишь вреда моей семье?
– Отец, как мой друг может причинить кому-то вред? – Янь Ци вступился за Байли Ху. – Тебе не следует с ним так разговаривать.
Байли Ху сделал шаг навстречу отцу.
– Что тебе нужно? – Отец бросил быстрый взгляд на дверь, ведущую к заднему двору.
В это время Янь Ци почувствовал запах ладана в воздухе.
– А если бы я и хотел причинить кому-то вред здесь, остался бы ты в этом доме со мной? – спокойно спросил Байли Ху.
– Ты должен выпить эту миску супа из лотоса. Это будет твоим свидетельством передо мной и Янь Ци.
На этот раз даже юноша почувствовал себя странно.
– Отец, Байли Ху пришел в качестве гостя. Зачем заставлять его есть этот суп, чтобы что-то доказать? Это против всех норм гостеприимства.
Отец не ответил, но его лицо в одно мгновение искривилось.
– Если настаиваешь, то я это выпью, – спокойно произнес Байли Ху. – Однако я сделаю это не из-за страха перед тобой и тем человеком, а ради музыкального искусства Янь Ци, который однажды сможет достигнуть невероятных высот.
– Янь Ци, дай ему миску с супом.
Янь Ци не смог противостоять отцу, поэтому он взял миску с супом в руки и протянул ее Байли Ху.
– Прости его за это, можешь сделать небольшой глоток, и он от тебя отстанет.
– Янь Ци, не забывай, ты обещал мне, что однажды сможешь сыграть мелодию, затрагивающую сердца, – сказал Байли Ху и, не раздумывая, взял миску с супом и выпил ее залпом.
– Дело сделано, дело сделано! – произнес отец, затем быстро повернул голову и прокричал. – Он наконец ее выпил.
Янь Ци не понимал, что происходил, как вдруг раздался звук удара миски о пол. Тогда юноша повернул голову и увидел Байли Ху, лежащего без сознания.
– Байли Ху, Байли Ху… – Янь Ци упал на колени рядом со своим другом и пытался привести его в чувства. Однако юноша так и лежал с закрытыми глазами, а его алый фонарь, оставленный в углу, постепенно погас.
Спустя некоторое время Янь Ци встал и в одно мгновение осознал, что только что произошло.
– Отец, что в этом супе из лотоса?
Его отец колебался и, видя выражение лица своего сына, не осмеливался что-либо сказать.
– Позвольте мне все объяснить, – словно из неоткуда возник незнакомец в зеленом плаще.
Янь Ци сердито на него смотрел, но тот не обращал на юношу никакого внимания. Наоборот, он даже выглядел довольным результатом.
– В этот суп было добавлено особое зелье, которое я сам приготовил.
– Особое зелье?
– Это секретный рецепт, но ингредиенты вполне обычные: мускус, киноварь, реальгар и так далее. Хоть и достать некоторые было не так легко. Это специальное зелье, убивающее демонов.
– Но Байли Ху умер после того, как принял ваше зелье. Почему вы хотели причинить ему боль? – Янь Ци прикусил губу. – Он не монстр!
– Сынок, ты очарован его чарами, поэтому, естественно, не можешь увидеть правду. Он тысячелетиями совершенствовал их в близлежащих горах. Если бы не этот алхимик, вся наша семья могла бы погибнуть! – почти рыдая произнес отец.
– Чушь! Он мой друг и приехал сюда только, когда ты его пригласил!
– В самом деле? – странно улыбнулся незнакомец в зеленом плаще. – В таком случае, почему с тобой все в порядке после этого супа, а твой друг замертво упал на пол?
Янь Ци не мог вымолвить ни слова.
– Мое секретное зелье – невероятно удивительная вещь. У обычных людей оно может вызвать лишь легкое недомогание в желудке. Но если это демон, то зелье сразу становится ядовитым и убивает его. Так личность твоего друга была подтверждена!
Янь Ци посмотрел на фонарь Байли Ху, а затем внезапно поднял голову.
– Даже если он демон, то что с того? В тот день, когда отец разломал мою цинь пополам и выбросил в реку, Байли Ху сделал мне бесценный подарок и сопровождал мою игру звуками флейты. Все это время он старался помочь мне и улучшить мои музыкальные навыки. Он никогда не причинял мне вреда, не говоря уже о том, чтобы вообще хоть что-то со мной сделать. А вы с моим отцом оказались в сговоре и устроили для него ловушку. Как вы могли?
– Сын! – Отец чуть не задохнулся от гнева. – Как ты можешь оставить своих родителей и говорить об этом монстре?
– Не волнуйтесь, – сказал незнакомец в плаще. – Хоть демон и мертв, ваш сын провел с ним слишком много времени. Сейчас его тело и разум затуманены злыми чарами. Просто отпаивайте его моим лекарством. Со временем он выздоровеет.
– В таком случае все хорошо. Я позабочусь о вашем вознаграждении. Сумму мы с вами заранее обсудили.
Незнакомец в зеленом плаще протянул руку к телу Байли Ху, собираясь осмотреть его вещи, но Янь Ци закрыл его собой и с яростью