Глава тридцать третья
Бахрам посылает войско в погоню за Хосровом; меры, примененные Бандуем, чтобы спасти Хосрова из рук Бахрама
Бахрам, заняв чертог царя царей,Шесть тысяч отобрал богатырей,
Таких, которым в битве страх неведом,И за Хосровом их направил следом:
Их воеводой был назначен мужБахрам, чей предок — славный Сиавуш.
Меж тем Хосров с усталою дружиной,Ища спасенья, в край вступил пустынный.
Блуждая, стен достиг он крепостных,Терялись в облаках зубцы на них.
То был Яздансарой — обитель бога,Сюда вела паломников дорога.
Святителей увидев и жрецов,Спросил богопоклонников Хосров:
«Найдется ль пища в этом светлом храме,Исполненном духовными дарами?»
Сказал епископ, дряхлый и седой:«Питаемся мы пищею святой,
Есть овощи у нас и хлеб ячменный, —Не откажись от них, о гость почтенный».
Властитель спешиться велел друзьям,Сошел с коня и взял боджи барсам.
На голубой песок вельможи селиИ все, что было, с наслажденьем съели.
Потом спросил епископа Хосров:«Вошли мы, старец, под счастливый кров.
Найдется ли вино в жилище этом?»Тот молвил: «Мы изготовляем летом
Из фиников прохладное вино,Что, как рубин при свете дня, темно».
Старик поставил кубок пред ХосровомИ солнца свет стал от вина багровым.
Хосров три кубка осушил подряд…Кто из царей державных был бы рад
Лепешкою насытиться ячменной?Едва душа искателя вселенной
Согрелась от вина, — он в холодкеУснул на мягком голубом песке,
Избрав бедро Бандуя изголовьем.Вдруг шум поднялся над святым становьем,
Священник гостя разбудил от сна:«Ты видишь? Даль пустынная черна
И войско движется за тучей пыли!»Сказал Хосров: «Нас беды обступили,
Врасплох напали недруги на нас,Приблизился несчастья черный час».
В ответ услышал шах слова Бандуя:«Властитель! Выход для тебя найду я,
Но чтоб тебя из рук врага спасти,Себя я должен в жертву принести».
Хосров ответил: «Притча есть благая,Рассказанная мудрецом Китая:
«Тому, кто сеет верности зерно,На небесах плоды пожать дано».
Скажи, что будет с нитью шерстяною,Раздавленною рухнувшей стеною?
Когда ты способ можешь применить,Спаси меня — беспомощную нить!»
Сказал Бандуй: «Ты мне вручи запястья,И серьги и венец — источник счастья,
И пояс, и серебряный наряд,И яркий, тканный золотом халат.
Когда надену я твои одежды,Отправься поскорей путем надежды,
С дружиной преданной помчись вперед,Как челн, которым правит мореход».
Исполнил юный шах совет Бандуя,Пустился в бегство, буре соревнуя.
Как только скрылся царственный беглец,Сказал богопоклонникам хитрец:
«Теперь от войска спрячьтесь за холмами», —А сам уединился в тихом храме,
Закрыл, опасной шествуя тропой,Железные ворота за собой,
Потом надел халат золототканый,Венец, величьем царским осиянный,
На крышу плоскую взобрался он,Увидел войско с четырех сторон.
Когда дружины подошли вплотную,Когда его одежду золотую,
И серьги, и сияющий венецУзрели ратоборцы, наконец,
Они сказали: «Вот Хосров пред намиСверкает золотом и жемчугами!»
Увидев, что затея удалась,Бандуй спустился с крыши, торопясь
Переодеться, снять венец жемчужный,Потом в своей одежде, безоружный,
Поднялся вновь и с крыши стал кричать:«О новая воинственная рать,
Бойцы, скажите, кто ваш предводитель,С ним говорить мне поручил властитель,
Чтоб слышно было всем богатырям!»Ответил Сиавуша сын Бахрам:
«Со мною говори: я — воеводаБахрам, из Сиавушева я рода.
Сказал Бандуй: «Так молвил шахиншах:«Устал я, странствуя в глухих степях,
Устали всадники мои и кони,Спастись пытаясь от твоей погони.
Войти решил я в этот мирный храм,Чтоб отдохнуть и отдых дать бойцам.
Едва заря блеснет лучом багряным,Я откажусь от власти над Ираном,
С тобой пущусь к Бахраму в скорбный путь,Чтоб витязю в покорстве присягнуть.
Раз мне творец послал такое бремя,Твое не буду отнимать я время.
Открыл я все, что в сердце я сберег.Теперь единый мой вожатый — бог».
Бойцам от этой речи стало больно:В них жалость вызывал Хосров невольно.
Мгновение помедлил их главаИ принял шахиншахские слова.
Все спешились по знаку воеводы,Отрезав пленнику пути свободы…
Бандуй на крышу вышел поутруИ, став лицом к бахрамову шатру,
Сказал: «Властитель думает о боге,Забыв мирские страсти и тревоги.
Он бодрствовал, несчастный, эту ночь,Всевышнего просил ему помочь,
А ныне солнце поднялось высокоИ, знойное, печет оно жестоко.
Хосров сегодня должен отдохнуть,А завтра с войском пустится он в путь».
Сказал своим вельможам воевода:«Нам надо ждать — иного нет исхода:
Когда Хосрова будем торопить,Вспылив, решит он с нами в бой вступить,
А он один — искусный, сильный, смелый —Опаснее, быть может, рати целой,
Притом, когда в бою погибнет шах,Нас, в гневе, Чубина развеет в прах.
Пусть к нам Хосров придет по доброй воле.В душе не затаив ни зла, ни боли.
Кончаются припасы? Нет беды:Мы завтра наши завершим труды!»
Богатыри на отдых стали снова,Таясь от солнца знойного, степного,
Пока не вышла ночь из-за горы,И, крепость окружив, зажгли костры.
Глава тридцать четвертая
Бахрам из рода Сиавуша берет в плен вельможу Бандуя
Когда рассвет повеял первой лаской,Покрасив землю солнечною краской,
Бандуй на крышу вышел, начал речь:«О предводитель, чей прославлен меч!
Едва твои отряды в степь вступили,Едва Хосров увидел тучу пыли,
Он сел в седло и молнии быстрейУмчался в Рум с дружиною своей.
Опередите сокола в полете, —Но только в Руме шаха вы найдете,
Давно он в той стране, на той земле,И нет заботы на его челе.
Теперь мне обещайте безопасность, —Я приведу событья в строй и ясность,
Предстану пред Бахрамом для бесед,На все вопросы дам ему ответ:
Что шахиншах замыслил на чужбинеИ много ль всадников в его дружине.
А нет — опять надену меч и щит,И пусть война мою судьбу решит!»
Терзаясь, гневаясь и негодуя,Сын Сиавуша выслушал Бандуя,
Сказал бойцам — и юным, и седым:«Найду ли пользу, если, словно дым,
Я душу выпущу из краснобая?Не лучше ль, осторожно поступая,
Жизнь подарить ему за быстрый ум?Пусть о Хосрове, убежавшем в Рум,
Расскажет он пред взором полководца, —Погибнет или почестей добьётся».
Сказал Бандую: «Опытный во лжи,Всю правду полководцу расскажи!»
Бандуй сошел бесстрашно с крыши храма,Пустился в путь с дружинами Бахрама.
Как только Чубина услышал вестьО том, что в Рум, в душе взлелеяв месть,
Хосров бежал от сына Сиавуша,Он крикнул, на вельможу гнев обруша:
«Не создан ты для настоящих дел,Глупец, куда ты свой рассудок дел?
Чем голову набил свою тупую?»Потом сказал он, в ярости, Бандую:
«Тебя, злодей, я раскусил давно,Ты действуешь с Хосровом заодно.
Сумел ты оплести, обманщик гнусный,Мои дружины ложью неискусной.
Ты сед, а как дитя себя повел:Ко мне ты с оправданием пришел,
Чтоб я забыл, что ты достоин кары,Чтоб новым сделал я твой жребий старый».
«О гордый муж, — сказал ему Бандуй, —Не угрожай, а истину взыскуй.
Я спас Хосрова, он — мой вечный данник.Я — брат его сестры, он — мой племянник,
Но так как родом он меня знатней,Потомок самодержцев и царей,
То стать решил я жертвой за Хосрова,Не мог я сделать выбора другого.
Ты сам сейчас душою не криви,Когда величье есть в твоей крови».
Сказал Бахрам: «Склонился ты к обману,Но смерти предавать тебя не стану.
Не долго ждать: убьет тебя Хосров,Чуть обнажится истины покров!»
Бандуя бросили, в оковах, в яму,Стеречь его Бахрам велел Бахраму.
Сын Сиавуша, скорбен и угрюм,На страже стал, с душою, полной дум.
Глава тридцать пятая