Рейтинговые книги
Читем онлайн Две принцессы Бамарры - Гейл Карсон Ливайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 35

– Я оказался прав. Орне не был женат. По его словам, твой призрак, видимо, новичок, раз выдумал такое.

Мне сейчас было не до того. Я почти дома, Мэрил еще жива, и теперь мы ее спасем.

Я спросила Риса, не он ли в виде духа помогал мне в моих приключениях.

– Нет! – крикнул он в ответ. – Мне не под силу превратиться в духа. По-моему, чародеи этого не умеют.

Тогда кто или что помогало мне? Я мысленно поблагодарила незнакомца. Ветер свистел, не отвечая и не признаваясь, а мы неслись к Мэрил.

Сестра раскинула руки, и я бросилась к ней в объятия.

– Я нашла лекарство, – сказала я ей в плечо.

Она обняла меня с лихорадочной силой, так крепко, что мои бедные ребра снова заныли.

– Эдди, Эдди, я так рада, что ты вернулась. – Голос ее звучал хрипло. Губы были белые как мел, а сухие щеки шелушились. – Смотри! – Она отпустила меня и встала. – Госпожа Серая Смерть вернула мне силу, пусть и ненадолго.

Она задрожала и снова села в красное кресло, закутавшись в облачное одеяло, созданное Рисом.

Это нам на руку. Значит, ей по плечу путешествие в Эйснанскую долину.

– Я нашла лекарство, – повторила я, обнимая Беллу и Мильтона. – Драконица Воллис рассказала мне.

С меня потребовали отчета, хотя бы краткого.

– Жалко, я не видела, как ты пырнула дракона. – Мэрил помедлила. – Как бы мне хотелось пронзить ее самой!

– Вы не можете отправиться вдвоем в Эскернские горы, в гущу чудовищ, – всплеснула руками Белла.

Мэрил кашляла целую минуту, а мы все ждали.

– Я пойду одна, – сказала она наконец. – Эдди, дай мне сапоги.

– С ними непросто сладить, да и путь нелегкий. Я провожу тебя, мне не привыкать.

– Я отнесу принцессу Мэрил к водопаду, – предложил Рис. – Больше никто не нужен.

– Я иду, – сказала я, прижимая к себе узел с сапогами внутри.

– Тогда я просто надену один сапог, – отозвался чародей.

– Эдди понесет меня, а я понесу Бесстрашный! – Мэрил указала на торчащую из моего узла рукоять. – У меня хватит сил сражаться.

Она закашлялась так, что у меня у самой в горле запершило.

Мы препирались еще минут пять. Рис кланялся и перечислял все способы, какими он мог нам помочь: управление облаками, сражение с грифонами и драконами в воздухе, быстрое перемещение даже без волшебных сапог. Белла с Мильтоном тоже изъявили желание отправиться. При этом гувернантка упорно повторяла, что Мэрил слишком слаба для полета. Сестра продолжала спорить и кашлять, а ее время уходило.

Пора было что-то делать, и я закричала:

– Довольно!

Все в изумлении повернулись ко мне.

– Пойдут Мэрил, Рис и я. – Не хотелось подвергать его опасности, но он меня кое в чем превосходил. Белла с Мильтоном не воины и только замедлят наше передвижение. – Нам с Рисом понадобятся мечи. Мэрил возьмет Бесстрашный.

Я передала клинок сестре. Больше никогда ее не остановлю.

– Ура! – Она пристегнула меч. – Эдди принимает командование!

Я поцеловала ее в щеку, очень горячую.

– Мильтон, пожалуйста, вели слуге принести мечи для Риса и меня.

Из узла я извлекла подзорную трубу.

– Надо посмотреть, как близко мы сумеем подобраться к Эйснанской долине.

Карту я помнила достаточно хорошо, и вычислить расстояние не составило труда. Пока я смотрела в подзорную трубу и считала, все молчали. Наконец картина сложилась.

– Самая близкая точка, куда нас могут донести сапоги, – это деревня Сюрмик в трех милях от водопада. Мы остановимся там и попросим деревенских рассказать нам, как лучше всего попасть в долину.

– Сюрмик! – воскликнула Белла. – Эти трусы и предатели вам не помогут.

– Нам же только узнать направление, – возразил Рис. – Наверняка…

– Я королевская дочь, – напомнила я. – Прикажу, и всё.

А если откажутся, вырву слова у них из глотки.

Мильтон вернулся со слугой, тащившим лязгающие мечи. Мы с Рисом пристегнули оружие.

– Мильтон, когда у Мэрил началась лихорадка?

– Три дня назад.

Сестра широко улыбнулась:

– Госпожа Серая Смерть очень удивится, когда обнаружит меня здоровой. Она рассчитывает унести меня завтра на рассвете.

На рассвете! Я-то надеялась, что у нас больше времени, хотя бы до середины утра. Снаружи день уже угасал. У нас оставалась всего одна ночь.

Я снова пошарила в узле.

– Вот волшебный плащ, Мэрил. Надень его, когда доберемся до долины. – Неважно, какую силу ей сообщает лихорадка, она наверняка слабее меня и Риса. – Грифоны и огры тебя не увидят и не нападут, пока ты бежишь к водопаду.

– Если нападут, я стану драться, – заупрямилась Мэрил, но плащ взяла.

Дверь снова отворилась, и вошел отец.

– Дочь моя… Эдди. Ты вернулась попрощаться с сестрой.

Я повернулась, скрывая от отцовского взора клинок.

– Приветствую вас, отец.

Мэрил натянула облачное одеяло, пряча Бесстрашный. Рис поклонился и прикрыл свой клинок плащом.

Но отец заметил.

– Турнир в спальне?

Мы с Рисом начали отвечать хором:

– Чародеи пользуются мечами…

– Мы сравниваем…

– В чем дело?

Мэрил подошла к прикроватному столику – облачное одеяло двигалось вместе с ней – и взяла свой экземпляр «Простых истин».

– Эдди нашла лекарство от «серой смерти». – Она закашлялась. – Это водопад в Эскернских горах. Мы отправляемся туда… мы знаем способ добраться туда быстро, а мечи берем для того, чтобы убивать чудищ.

Отец повернулся ко мне:

– Как ты нашла лекарство?

– Мне рассказал дракон.

Я передала ему слова Воллис, закипая от бессмысленной потери времени. Снова заболели ребра.

Выслушав меня, отец спросил:

– А откуда ты знаешь, что дракон сказал правду? – В тоне его сквозило возмущение.

Мне не приходило в голову, что Воллис могла солгать.

– Это мой единственный шанс, – заметила Мэрил, возвращаясь с «Простыми истинами» к себе в кресло.

– Я знаю, дочь моя. Тем не менее мне надо поразмыслить. Королю нельзя действовать сгоряча.

– Вот послушайте… – Мэрил раскрыла книгу. – «Избегая стычки, подготавливаешь бой». Мы…

– Вы сможете последовать за нами с армией, – вставила я.

Мэрил перевернула страницу:

– «Коварный змей кусает дважды» Это… – кашель прервал ее слова, – это будете вы, отец.

– Не помню этого высказывания.

– Ваше величество, – вступил Рис, – мы нанесем удар первыми и проредим ряды чудовищ. А вы ударите вторым и уничтожите их.

Отец медленно кивнул:

– Я могу последовать с армией. Именно так. Мы будем готовы через неделю…

Неделю! И еще три недели, чтобы добраться до места с отцовской черепашьей скоростью.

Он похлопал Мэрил по плечу:

– Мне надо идти. Никогда не медли…

– Прощайте, отец. – Она взяла его руку и сняла со своего плеча.

Папенька с мгновение таращился на свою руку, прежде чем опустить ее.

– Прощай.

Он неловко улыбнулся и вышел.

Замковый колокол пробил девять часов. Мы попрощались с Беллой и Мильтоном и покинули комнату Мэрил. Она шагала вровень со мной, и даже кашель ее не останавливал.

Узел я закрепила через плечо, оставив руки свободными. В узле по-прежнему лежали не только сапоги, но и волшебная скатерть с подзорной трубой.

В розовеющем от заката небе там и сям виднелись облака. Высыпали звезды, и взошла полная луна. В замковом саду мы с Рисом надели по сапогу. Он поднял на руки Мэрил, а я еще раз глянула в трубу. Затем он взял меня за руку, и мы шагнули.

Глава двадцать седьмая

От ночной прохлады и встречного ветра лихорадка у Мэрил усилилась. Когда мы добрались до Сюрмика, зубы у нее стучали, даже облачное одеяло не спасало.

Деревня притулилась на крутом склоне. Мы приземлились в нескольких ярдах от деревенской стены и сменили волшебные сапоги на обычные.

Рис постучал в ворота и громко крикнул:

– Эй, там! Впустите нас!

– Именем короля! – добавила я.

Ничего не произошло.

– Я взлечу и открою ворота.

Но не успел он сделать это, как над стеной появилась рука с фонарем. Кто-то посмотрел на нас сверху, и спустя пару мгновений ворота заскрипели.

– Входите. Быстрей! Быстрей же!

Мы вбежали внутрь, и человек закрыл ворота. По склону над нами взбиралась горстка домишек. Впустивший нас селянин, мужчина средних лет, дважды подул в рог и молча вытаращился на нас, отвесив челюсть.

Рис изобразил один из своих замысловатых поклонов, и челюсть у мужика отвисла еще больше.

– Чародей! – ахнул он.

Мэрил откашлялась.

Он уставился на Мэрил.

– Дева в облаке!

У нас не было времени на его изумление.

– Я принцесса Эделина, – начала я. – Нам нужно…

– Принцесса!

Деревенские начали собираться, и я обратилась к ним:

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 35
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Две принцессы Бамарры - Гейл Карсон Ливайн бесплатно.

Оставить комментарий