– Принцесса!
Деревенские начали собираться, и я обратилась к ним:
– Нам нужно попасть в Эйснанскую долину. Кто может рассказать, как туда идти?
Все молчали.
Мэрил кашляла.
– Моя сестра больна. Вы не поможете нам?
Вперед выступил мужчина в отороченном мехом плаще и с деревянным посохом в руках.
– Я Дунстан, здешний староста. В чем дело?
Я повторила свое имя, и у него хватило воспитания поклониться. Еще несколько человек в толпе присели или поклонились, но не многие.
– У моей сестры «серая смерть», и с каждой секундой, которую вы все тратите попусту, она приближается к гибели.
Люди в толпе заахали.
Я добавила:
– Она исцелится, если выпьет из водопада в Эйснанской долине.
Все заговорили разом.
Дунстан хлопнул в ладоши, призывая к тишине:
– Мы слышали об этой «серой смерти», но никто из нас никогда не болел.
Из-за водопада? Воллис сказала правду!
Староста продолжал:
– Если вы растревожите чудовищ в долине, мы пострадаем.
– Если нам на пути попадутся чудовища, мы с ними сразимся, – ответила я.
Мэрил добавила:
– Теперь понятно, почему Друальт покинул Бамарру, побывав в Сюрмике.
Мэр побагровел:
– Мы открыли ворота незнакомцам. И вот бла…
Рис поднял палочку.
Мэр отпрянул:
– Не надо заклятий! Вот вам указания: Эйснанская долина к северу отсюда. Идите по звездам и найдете ее.
– Дунстан! – Через толпу пробирался юноша. – Они заблудятся. – Он повернулся к нам: – Тропа не помечена. Надо знать, куда сворачивать. Это длинный извилистый путь. – Он уставился на Мэрил. – Вы будете сражаться, госпожа, такая больная?
– Буду. – Она закашлялась.
Юноша обратился к толпе:
– Я поведу их в долину и, когда чудовища нападут, тоже буду сражаться. – Он поклонился нам с Мэрил. – Я Гэвин. Храбрость не совсем еще повывелась в Сюрмике.
Мы согласились подождать, пока он сбегает домой за мечом и луком со стрелами. Еще несколько человек вышли из толпы вместе с ним.
– Умные люди не бродят в горах ночью, – подал голос древний старик и завел рассказ: – Вот моя сестра…
Как долго Гэвин будет забирать оружие?
Я дала Мэрил цветок мойли. Возможно, эльфийское средство облегчит ей кашель.
– …За моей сестрой отправился поисковый отряд. Никто не вернулся. Дядя мой…
Гэвин сбежал к нам с холма, на ходу пристегивая меч. За ним следовали еще двое мужчин и молодая женщина, также с оружием.
– Мы тоже идем, – сказала женщина.
Из толпы вышли еще один мужчина и одна женщина и присоединились к нам. Оружие было при них. Женщина процитировала окончание «Друальта»:
Будь храброй, Бамарра!Вперед, Бамарра,Робкие с сильными рядом.И героям своимНе позволяйВ одиночку сражаться.
Кто-то в толпе заплакал.
– Элиза, останься! – крикнул мужской голос.
– Вы идете на свою погибель! – сказал Дунстан нашим шестерым проводникам.
– А вы остаетесь на свою погибель! – ответил Гэвин.
Привратник открыл ворота, и мы покинули деревню. Наступала ночь. Гэвин шел между мной и Мэрил. Рис – с другой стороны от меня. Остальные поспешали следом. Гэвин задал темп, быстрый, но не настолько, чтобы приходилось останавливаться и отдыхать.
– Сколько нам до долины? – спросила я его.
– По меньшей мере три часа, если нас не убьют по дороге.
Три часа! А Мэрил умрет на заре.
– Ты станешь героем, Гэвин, – сказала она, – и нас всех ждет великое приключение.
Кашель ее уменьшился. Видимо, мойли помогла.
– Огров на этой тропе нет, – сказала Элиза, – но могут напасть грифоны. Они хорошо видят в темноте.
Я взглянула вверх, но разглядела лишь звезды. Мы шли вперед. Я попросила Гэвина и Элизу описать водопад.
– Он очень высокий, ваше высочество, – ответил юноша, – и вершины, с которых спускается вода, теряются в тумане.
Элиза добавила:
– Из него не вытекает ни единого ручья. Вода исчезает, как только касается дна долины.
И опять Воллис сказала правду.
– Трава под водопадом, – продолжала Элиза, – где вода ударяется о землю и исчезает, самая зеленая в Эскернах. Хорошенько вооружившись, мы даже пасем там овец. Они растут едва ли не на глазах, когда пасутся в долине.
– Вы когда-нибудь пили из водопада? – спросил Рис.
– Пью, – ответил Гэвин, – когда привожу овец. Мы все пьем.
Они пьют воду, и никто из них не заболевает «серой смертью».
Мэрил начала расспрашивать Гэвина о столкновениях с чудовищами. Тот отвечал, и другие селяне присоединились к беседе. Рис коснулся моей руки, и мы приотстали, заняв место в арьергарде.
– Я должен кое-что тебе сказать… – Он колебался. – Хотя тебе, возможно, это не понравится. – Он умолк. – Это касается нас. Тебя… – он помедлил, – и меня.
Он догадался о моей любви. И чувствовал себя обязанным развеять морок.
– Не надо ничего говорить, – шепнула я.
– Нет, надо. – Голос его звучал странно, словно простуженный, хотя чародеи не простывают. – Как я уже говорил, Орне прекрасный учитель.
Это Орне его надоумил.
– И очень убедительный. – Рис снова умолк, а затем продолжил: – Но я не всегда с ним согласен. По вопросу брака, с людьми во всяком случае…
Брака?
– Думаю, он ошибается, особенно насчет меня. Ох, Эдди, мы можем оба погибнуть сегодня…
Должно быть, Эскернские горы заколдованы, подумалось мне. Они заставляют меня слышать то, чего нет. Но я улыбалась.
Он остановился и взял меня за руку.
– Если мы умрем или я умру…
Он говорил о смерти, а я не могла перестать улыбаться.
В темноте он, должно быть, не заметил этого, потому что торопливо произнес:
– Я должен сказать тебе, что люблю тебя и если уцелею, то намерен просить твоей руки. Не надо ничего говорить сейчас, если тебя это нервирует, но я предпочел бы умереть, не зная, что ты не любишь меня, если таковы твои чувства.
Я открыла рот, но опять не смогла издать ни звука. За время странствий я набралась храбрости, но не для этого.
– Эдди?
– Но я люблю тебя, – прошептала я беззвучно.
Однако он услышал. Он взял меня за подбородок, и мне пришлось взглянуть ему в глаза. Он тоже улыбался, такой же счастливой улыбкой, как и я.
– Эдди! – Он наклонился поцеловать меня.
Но тут нас окликнула Мэрил.
– Эдди! Где ты? Рис? – Голос ее звучал испуганно.
– Уже идем.
Он подхватил меня на руки и полетел со мной к сестре.
– Мы просто говорили о будущем, – сказал он с хитрецой.
– Я думала, вас чудище утащило. – Она закашлялась.
Еще один цветок мойли пошел в дело. Мы продолжили путь, причем Рис держал меня за руку. Я сунула другую руку в облачное одеяло и стиснула ладошку Мэрил – теперь обе мои любви были со мной. Но у Мэрил рука была горячая, как дракон.
Мы все умолкли и продолжили путь. Мэрил шагала наравне со мной и не выказывала усталости. Над нами захлопали крылья. Я вскинула голову, но это оказался всего лишь ворон. Через секунду донеслось хриплое карканье.
Интересно, сколько мы уже прошли и сколько нам еще идти? Спрашивать не хотелось. Пусть ни тропа, ни ночь не кончаются. На краткий миг я получила все, о чем мечтала.
Мы продвигались вдоль хребта, а потом начали подниматься, перестроившись в цепочку по одному, потому что тропа сузилась. Мэрил шла впереди меня, Рис позади. Я отпустила руку Риса, но продолжала держать Мэрил. Тропа извивалась, возвращалась сама к себе и снова поворачивала. Мы карабкались со скалы на скалу.
Снова крылья. Две твари пересекли луну, то ли грифоны, то ли орлы. Кто бы это ни был, они пролетели и исчезли.
Подъем сделался круче. Скоро дыхание мое сделалось прерывистым, а Мэрил снова принялась кашлять, и новый цветок мойли не принес облегчения.
Луна вроде бы потускнела, а небо посветлело, или мне это только показалось? Наконец мы достигли гребня и направились вдоль него.
– Эйснанская долина под нами. – Гэвин указал влево, но в темноте ничего не удалось разглядеть.
– Здесь нам не спуститься, – заметила Элиза. – Придется идти в обход. Но все равно уже недалеко. Мы выйдем на скальный выступ. В нескольких футах за ним стоит утес, который мы называем Стражем. Когда обогнем Стража, окажемся в долине.
– Как далеко оттуда до водопада? – спросила я.
– С полмили, – ответил Гэвин.
Рис сможет отнести Мэрил туда по воздуху. До ее выздоровления оставались минуты!
Мы прошли еще немного и начали спускаться. Я напрягала слух в надежде различить шум водопада, но ничего не слышала. Сжав ладонь Мэрил, я почувствовала ответное пожатие, но мне показалось, что ее хватка чуть ос лабла.
Спуск оказался пологим, легче, чем подъем.
– Девять героев Бамарры спускались в Эйснанскую долину, – произнесла Мэрил и закашлялась. – Про нас надо слагать поэмы. Эдди, не почитаешь из «Друальта»?