лицо обрело ледяное выражение.
— В чём-то меня подозреваете?
— Нет, — поспешно мотнула я головой. — Вы меня спасли. Огромное вам спасибо. Но если вы туда смогли попасть, значит, мог и кто-то другой… Простите, я пока ничего не смыслю в магии.
— Кроме меня доступ только у ректора и у профессора Деримора. Он ещё на конференции в Азантарне.
И вдруг будто с ледяным душем до меня дошло.
— То есть меня хотели убить?! Ректор?!
Элоис чуть склонил голову и как-то неверяще усмехнулся.
— Гроусон? Разве только если вы отравили его любимого кота…
— Котов не травила, — честно призналась я.
— Надо же! Не успели?
Я посмотрела на него с укором. Железному Элоису как об стенку горохом. Он прошёлся из одного угла в угол и вдруг остановился посреди палаты.
— Ладно. Возможно, возникла аномалия. Будем разбираться. Повторения подобного требуется исключить. Для этого рассказывайте всё, что помните. К кому вы шли на дополнительные занятия?
Из-за стены послышались голоса, и громче всех звучало возмущение мистера Алви:
— Почему я зол, спрашиваете вы? Я говорил вам, Гроусон, и вам, леди Элбери, что не стоило зачислять эту деревенщину. И да, Стоули коверкает язык, плюёт на дисциплину и хамит! Отрабатывать минусовой рейтинг не явилась. Какова, а? — Он зло рассмеялся. — Она должна вылететь! И занять своё почётное место посудомойки! А, собственно, почему нас вызвали? Какого демона ещё случилось?
Я скосила глаза к двери и призналась шёпотом:
— К мистеру Алви.
— Хамите магистру манипуляций? — хмыкнул Элоис. — И тут даром время не теряли!
В палату вошли почтенные преподаватели, а с ними сверкающий глазами блондинистый наглец.
Глава 14
Ради того, чтобы увидеть выражение лица мистера Алви, стоило угодить на больничную койку. Как-то за белокурым хамом я даже не рассмотрела, в чём была госпожа Элбери, мистер Гроусон и прочие преподаватели, которые ввалились фоном. В моём животе что-то азартно ёкнуло, и очень захотелось показать язык. Не им, конечно.
Сэр Элоис повернулся лицом к вошедшим и недобро пробасил:
— То есть, Алви, насколько я слышал, вы так негативно относитесь к Танатрее Стоули, что хотели от неё избавиться?
Изумление на лице блондина сменилось возмущением.
— Что за намёки, Элоис?!
— Факты, Алви, — холодно ответил декан. — Неприязнь налицо. Вы вызвали мисс Стоули на отработку. Выбрали часы, когда никого в здании нет. И её самой бы уже не было к данному часу, если б по счастливой случайности я не зашёл в бункер.
— С ума сошли? — Алви выступил вперёд, скользнул по мне взглядом и едко сощурился: — Случайностей не бывает, Элоис. Вы там что делали?
— Чёрную материю пришёл погонять, знаете ли, — усмехнулся Элоис. — Делать нечего, к студенткам не липну. Научную работу пишу.
— Ну полно вам, господа! — воскликнул Гроусон, вытирая пот со лба платком. — У нас форс-мажор, а вы петушитесь!
— Что с Танатреей? — спросила леди Элбери и бросилась ко мне.
— Симулирует, — заявил Алви. — Придумала страшную историю, чтобы не явиться на отработку…
Я вспыхнула: точно приручу виверну и натравлю на гада! Ну, погоди, профессор мерзопакостей!
Элоис шагнул к нему вплотную. Кулак дёрнулся, но остановился, едва не схватив за грудки.
— В запечатанную капсулу к штогринам прогуляемся? Они наверняка ещё не всю её магию всосали. Фонит так, что уши закладывает. Или кишка тонка четверть часа от них отбиваться, как некая "деревенщина"?
— От штогринов?! — воскликнула пухлая дама в нахлобученной короткополой шляпке, до сих пор не знаю, как её зовут.
— Четверть часа?! — ахнула леди Элбери.
Алви с места не сдвинулся. Но снова взглянул на меня, буквально просканировал. Голубые глаза стали на мгновение белыми.
— Девочка удивительно быстро восстанавливается, — констатировала голосом грустного гиппопотама мадам Манегут. — Мистер Элоис принёс её в критическом состоянии. К счастью, мы пополнили запасы донорских резервов энергии после нападения гоблинов.
— А как она попала к штогринам? — поморщился брезгливо на декана Алви. — И уберите уже кулак, Элоис, мы не в таверне, где морды бьют. В запечатанные секторы у меня нет доступа.
— Да, как она туда попала? — спросил седой Гроусон.
— Танатрея, расскажи нам, пожалуйста, всё, что произошло, — попросила леди Элбери.
— С самого начала? — подняла я на неё глаза.
— С самого начала.
И мне пришлось рассказывать снова про лестницу, ворону, которая меня отвлекла, рябь и испугавший меня коридор дверей, возникший из ниоткуда на площадке. Про мрак и жутких тварей. И как я пыталась от них отбиться, пока не явился мистер Элоис. Всё это время Алви смотрел на меня с подозрением и весьма недобро. Но даже мысленно огрызаться было некогда — слишком много было вопросов от преподавателей. Лишь под конец рассказа я поняла, что впервые перед ним говорю нормальным языком. Хм…
— Нам ещё покушения не хватало, — снова обтёр лицо платком ректор Гроусон.
— А, может, случился пространственный сбой? — с надеждой проговорила пухлая дама.
— Вряд ли, Амалия, вряд ли. Пространство само собой не брыкается, — прокряхтел ректор и посмотрел с надеждой на декана. — Сэр Элоис, ну, надеюсь, вы поможете нам с выяснением? У вас светлая голова и холодное сердце. С нападением гоблинов вы разобрались, как с щелчком пальцев.
Элоис лишь кивнул. Затем исподлобья глянул на мистера Алви. Остальные тоже посмотрели на Алви, а пухлоликая Амалия озвучила общую мысль:
— Однако почему вы называли мисс Стоули неграмотной? У неё хорошо поставлена речь. Для девушки из глубокой провинции, я б сказала, прекрасно.
— Ничего не хотите сказать, мисс Стоули? — ехидно сощурился, глядя на меня Алви.
Я невинно моргнула.
— А что вы порекомендуете мне сказать, господин Алви? Я последую вашему совету. Чтение манускриптов я обязательно отработаю… Как только уважаемая мадам Манегут отпустит меня из больницы.
Алви посмотрел на меня уничтожающе. Повисла пауза.
— Думаю, я озвучу всеобщую мысль, — сказал, крякнув, Гроусон, повернувшись к Алви. — Все мы понимаем, что вы не долго преподаёте и вы — натура увлекающаяся и огненная. Однако мы уважаем статус вашего батюшки