— Ничего, всё обойдётся. Платье высохнет, — старалась утешить больше себя. — Ты иди, Бриджит, пригласи Расса, я хочу с ним поговорить.
— Но сэр Даренфорс велел никого не пускать, пока он в походе.
— Сэр Даренфорс ещё не в походе, он уходит только завтра. Пригласи, пожалуйста, моего друга.
Бриджит скромно поклонилась и покинула комнату. Я приложила мокрую ладонь ко лбу.
Что же со мной творится и как это сдерживать? Нужно обязательно поговорить с Генри!
44 Печеньки
— Привет! — Расс ворвался в комнату, подлетел и оторвал меня от пола. — Красавица моя, я так волновался!
Мужчина расцеловал в обе щеки, несмотря на сопротивление.
— Выпусти! Что ты себе позволяешь?!
— А-ха-ха! Я так соскучился! — рассмеялся наёмник. — Какая ты красивая! — отступил на шаг, чтобы лучше разглядеть. — А это тебе!
Он протянул новые сухоцветы.
— Спасибо, — я осторожно приняла цветы.
— Слушай, а почему ты вся мокрая? — Расс принялся стряхивать влагу со своих плеч.
— Кх-м-м, — прокряхтели из дверей.
На пороге возникла леди Элизабет с очень-преочень строгим лицом.
— Не помешала? — скривила бледные губы герцогиня.
— Леди Элизабет, здравствуйте! — Расс отвесил поклон. — Бриджит меня впустила.
— Вижу.
Мама Генриха сомкнула губы, явно не собираясь уходить. И на мой изумлённый взгляд лишь прислонилась плечом к косяку, показывая, что она здесь надолго.
— Нет, вы не помешали, — ответила я герцогине и повернулась к Рассу, указывая на кресла: — Может, присядем? Может, и вы присядете, леди Элизабет?
Я желала быть учтивой с незваной гостьей. Хотя, кто ещё тут незваный? Я чувствовала себя совершенно лишней в этом доме. Но несмотря на это, меня не покидало ощущение, что за мной велели тщательно приглядывать. Ох, Генри, я уверена, что это твоих рук дело!
— Охотно, — согласилась герцогиня.
Расс плюхнулся в кресло.
— Чувствую себя сэром рыцарем, — рассмеялся он, положив руки на подлокотники и откинув голову на высокую спинку.
Мы с герцогиней остались стоять посреди комнаты, поскольку свободное кресло оставалось лишь одно, а нас было двое.
— О, чуть не забыл, я принёс печенье от Греты, — Расс достал кулёк из сумки, висевшей на боку, и выложил на приземистый столик. Потянуло пряным ароматом корицы. Печеньки были, видимо, только из печи.
Расс обернулся на нас с недоумением.
— Проклятье, вот я тупой! Простите леди!
Наёмник встал и широким жестом пригласил нас обеих на кресла, а себе подвинул пуфик.
— Давайте, я камин разожгу, прохладно у вас, — потёр он руки. — Вроде богатые, а экономите.
Я тоже порядком продрогла, но была рада этому. Холод сдерживал огненные вихри, которые всё ещё тревожно крутились внутри.
— Ну, разожги, — смерила взглядом мужчину герцогиня.
Пока мы усаживались с леди Элизабет, Бриджит принесла поднос с чашками и дымящимся чайничком.
Девушка шумно втянула наполненный ароматом корицы воздух.
Я подумала, было бы здорово угостить Бриджит, но Расс опередил.
— Леди Бриджит, садитесь с нами!
— Что? Нет-нет! — изумлённо ответила она.
Предложение Расса застало девушку врасплох. Оно всех застало врасплох.
Леди Элизабет нахмурилась, минуту помолчала и махнула Бриджит.
— Давай, присядь на минутку.
Расс подвинул для Бриджит стул от стены и протянул печенье.
Мы хрустели выпечкой и с шумом вбирали горячий травяной отвар.
— Как Грета и детки? — спросила я Расса.
— Нормально, все за тебя волнуются.
— Надо же, как вас все ценят, все волнуются, — хмыкнула герцогиня. — Вы словно местная знать. — Господин наместник и начальник стражи тоже интересуются.
Я вжала голову в плечи. Неловко как-то было от всеобщего внимания.
— Трис прекрасная женщина! Очень добрая. Удивляюсь, как никто её ещё не взял замуж, — ухмыльнулся Расс.
— Ты всё там же работаешь, в святилище? — спросила я.
— Хе-хе, нет. Завалы мы убрали, теперь на укреплении западной стены работаю. А после — Фалькон зовёт на службу стражем, говорит впечатлён тем, как мы тебя спасали. И ещё меч ему мой понравился.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
Расс обаятельно улыбнулся, и все собравшиеся не сдержали ответной улыбки.
— Так вы строитель или военный? — произнесла леди Элизабет, уже определённо расслабившись.
— Я мастер на все руки, леди-и-и, — протянул Расс, блеснув взглядом.
Бриджит вытянула лицо, впечатлённая рассказом. Расс игриво подмигнул ей, и это мне очень-очень не понравилось.
Я поставила опустевшую чашку на стол. Наёмник залпом выхлебал остатки чая и поглядел на меня:
— Ну, что, идём?
— В смысле?
— Ну, как, в смысле, ты моя девушка! Невеста!
— Разве я согласилась?
— Трис, не начинай, — понизил голос Расс. — Я вижу, тебе лучше, и мы ведь можем идти? Паладин хороший человек, оплатил твоё содержание и лечение, я обязательно поставлю ему свечу на алтаре Арноса, — наёмник приложил ладонь к сердцу и раскланялся. — Ну, пошли.
Расс встал и протянул мне руку.
Ком подкатил к горлу. Мы собирались с Генри сегодня поужинать и поговорить. Я про огонь хотела расспросить.
— Ну? Или ты приживалкой остаёшься? — кольнул взгляд наёмника.
У нас с паладином не было никаких оговорённых отношений, и я не знала, не прогонит ли он меня завтра на улицу. А Расс предлагал замужество, был терпим к моему прошлом и перспективен с работой — городские стражи хорошо живут.
Иди, Трис! Лучше парня, ты не встретишь!
От горячего отвара нутро вновь заволновалось, закручиваясь спиралью, готовой вот-вот выстрелить и разорваться меня на кусочки.
Маленькие и горящие.
— Кхм, а где вы живёте, Расс? — спросила герцогиня. — У вас свой дом или снимаете угол?
— Эм-м, я сейчас в святилище живу, в кельях для пострадавших в бедствии.
— Хм-м… И вы хотите отвести Трис в холодную, кишащую мышами келью? Она только поднялась от болезни. Это будет невозможно глупо, — леди Элизабет повернулась ко мне: — Трис, вам нужно остаться, вы и сами это, думаю, понимаете.
— Вы бледная такая… — поглядела на меня большими глазами Бриджит.
— И правда бледная, — согласился Расс, почесав голову. — Ну, если добрые люди готовы ещё некоторое время приютить тебя, то я приму их заботу. Знаешь, Триса, давай, я завтра приду навестить тебя снова… А когда ты достаточно окрепнешь, то вместе уж и подыщем жильё. Проклятье, придётся ведь идти в стражи…
— Спасибо, Расс, — улыбка загорелась на лице. — Я провожу тебя.
Мы вышли в коридор, освещённый лампами. Расс направил меня в нужную сторону.
— Ты извини, что герцогиня навязалась… — прошептала я.
— Да, брось, прикольная тётка. И девчонка-служанка милая.
— Милая? — возмутилась я.
— О, ты ревнуешь, Триса! Мне нравится!
— Похоже да, ревную.
Мы подошли к дверям, и Расс замешкался.
— Подожди. Тут паладин защиту поставил, ты сама дверь открой, а то меня шарахнет, я уже пробовал.
— Меня тоже шарахнет, — ответила я. — Я к окну прикасалась и тоже ощутила что-то такое.
— То окно, а это дверь, тут другое заклинание. Слуги же меня впускают. Ну, позови тогда Бриджит, — усмехнулся Расс.
— Нет уж!
Я осторожно взялась за ручку, вспоминая слова Генри: “Пройти могут только те, кому позволено”.
Дёрнула. Дверь отворилась.
Расс застыл, не спеша уходить, и поглядел на меня потемневшим взором.
— Трис, я ещё завтра приду.
— Я буду ждать.
— А потом больше не жди… — понизил голос наёмник. — Выбирай: он или я.
— Расс, — тяжело выдохнула я, теряя все слова.
Дыхание перехватило, стало стыдно. Будто в холодную воду опустили. Но я сама это заслужила, на двух стульях не усидеть.
— Ты пойми, красавица, — погладил по щеке Расс. — Он лорд, а ты простая девушка. Он не предложит тебе замужества. Он и особого поцелуя никогда тебе не предложит!