удара об пол и испуганный женский крик.
– Немедленно прекратите! Десмонд, Кэш! Вы совсем рехнулись? – взрывается Маркос.
Меня по-прежнему сжимают те же мускулистые руки. Теперь я уверена, что это Десмонд. Он расслабляет хватку и разворачивает меня к себе с такой легкостью, будто я щенок, только что появившийся на свет.
– Он успел? – его расширенные голубые глаза тревожно бегают по моему лицу. – Успел сделать тебе больно? Если успел, клянусь Богом, я расколю его череп!
Боль от грубой силы адвоката пронзает запястье, но я не говорю об этом. Десмонд опускает взгляд на мою покрасневшую руку, а затем убийственно смотрит куда-то позади меня.
По щелчку пальцев он подрывается с места. Десмонд бросается на адвоката и несколько раз впечатывает кулак в его лицо. Я вскрикиваю и не замечаю, как быстро оказываюсь рядом с ним и цепляюсь в его руку, которой он в очередной раз собирается нанести удар.
– Не надо, – прошу я его.
Нет, мне не жалко адвоката. Но я не хочу драк и потасовок с участием Десмонда. От этого могут возникнуть проблемы. Десмонд не должен терять контроль. Он должен оценивать последствия.
– Пожалуйста, послушай меня, – снова прошу я и неотрывно смотрю в лицо Десмонда. – Прекрати.
Пока я с силой сжимаю кулак Десмонда, между нами будто идет немой разговор. Я ощущаю его напряженное дыхание, но постепенно яростный взгляд Десмонда немного смягчается.
Напоследок пнув Бромфилда, он отходит от него, и я тут же прижимаюсь лицом к его груди. Под моей щекой его грудь часто поднимается и опускается. Я сильнее обнимаю Десмонда. Пожалуйста, не отпускай меня.
Десмонд поднимает руки, обнимая меня в ответ, и утыкается лицом в шею.
– Я убью за тебя, – шепчет он.
– Что вы опять натворили? – за моей спиной раздается гневный мужской голос.
– Мы – ничего, а вот у твоего проклятого адвоката поехала крыша, – не менее гневно вторит Кэш. – Старому козлу давно пора разукрасить его кислую рожу и отправить кормить червей. Но вряд ли слизняки будут рады такому ужину. Они скорее примут его за своего, когда он вместе с ними отложит личинку…
– Хватит, Кэш! Десмонд, потрудись объяснить, что здесь произошло?
Чувствую, как Десмонд сильнее впивается пальцами в мою талию. Не выпуская меня из объятий, он произносит:
– Я хочу познакомить тебя со своей девушкой. Ее имя Кристиана Лазарро.
***
Спустя несколько минут градус напряжения в воздухе заметно падает. Все успокаиваются и занимают место за столом. Десмонд садится рядом со мной и рассказывает семье правду. Он начинает с того, что мои родители попали в аварию, и мы с Даниэлем остались без дома и денег. И заканчивает тем, что в досье была допущена ошибка. Что я вовсе не продажная девица или охотница за деньгами, какой меня выставлял Бромфилд.
– Крис увлекается психологией и выбрала ее профилирующим предметом для поступления в Браун, – добавляет в конце рассказа Десмонд.
Все в кабинете, за исключением Грейс, с негодованием смотрят на адвоката, которому с трудом удается усидеть за столом. Наверное, у него сломана переносица. Но можно сказать, что Бромфилд героически это терпит, прижимая к лицу пакет со льдом.
Пользуясь случаем, Десмонд опускает руку под стол и проскальзывает в боковой разрез моего платья. Он настойчиво сжимает мое бедро, и я цепляюсь в его ладонь, которая с каждой секундой приближается к краю трусиков. Я пытаюсь убрать ее, и, когда мне, наконец, удается это сделать, безумный наглец поворачивается в мою сторону.
Я встречаюсь со знакомой дерзкой ухмылкой и отвечаю Десмонду испепеляющим взглядом. Не смей затевать "голодные игры" при своем отце!
Выпустив довольный смешок, Десмонд отворачивается к Маркосу.
– Надеюсь, я тебя не слишком шокировал.
Не знаю, как насчет Маркоса, но меня Десмонд точно шокировал. Сегодня он назвал меня "своей девушкой". Если честно, я не ожидала такого, ведь до этого вечера мы еще ни разу не говорили о статусе наших отношений.
– Если все действительно так, – Маркос с нескрываемом интересом наблюдает то за мной, то за Десмондом. После этого он переводит взгляд на адвоката, и его лицо становится жестким. – Тогда я бы не ограничился одной пощечиной.
– Согласен, – тут же заявляет Кэш. – Я готов добавить еще.
Он выдвигается вперед, пристально следя за адвокатом, отчего Бромфилд испуганно отшатывается. Но Маркос одаривает младшего сына таким суровым взглядом, что Кэш раздраженно закатывает глаза и откидывается обратно на спинку стула.
– Маркос, я… – пробует начать Бромфилд, но его пресекает Десмонд.
– Мистер Аматорио, – грубо поправляет он адвоката.
– Мистер Аматорио, мой помощник работает детективом много лет. Он провел расследование, в ходе которого выяснил некоторые детали. Мужчина оплачивал номер в отеле, где уединялся в компании мисс Лазарро. После чего этот же мужчина снимал наличные в ближайшем терминале. Поэтому детектив сделал вывод, что мисс Лазарро оказывает за деньги услуги интимного характера.
Сидящий рядом со мной Десмонд тут же накрывает мою ладонь и сжимает ее.
– Ублюдок, – гневно шепчет он.
Маркос потирает загорелыми пальцами лоб, словно этот разговор вызывает у него мигрень.
– Это не оправдание, – наконец говорит он. – Я искал людей, которые способны грамотно составить досье на тех, кто будет работать в моей компании, – Маркос указывает на адвоката. – Вы сами изъявили желание и предложили кандидатуру детектива. Но не смогли справиться с такой простой задачей. И как после этого я могу поручить вам что-то более серьезное?
– В следующий раз мы будем более внимательнее к деталям, – уверяет адвокат.
– Внимание к деталям не требует особого ума, изобретательности или нестандартного мышления. Мне важно знать, кто работает на меня. Ваш детектив ошибся, и вы выставили человека не тем, кем он является. Такое отношение недопустимо, – тоном, не терпящем возражений, заявляет Маркос. – За эту ошибку придется ответить. И если такое еще раз повторится, на ваше место я найду другого, более ответственного человека.
После этого он теряет интерес к адвокату и внезапно переключает все свое внимание на меня. Сначала Маркос спрашивает меня о моем брате, а затем интересуется, почему я выбрала психологию.