Рейтинговые книги
Читем онлайн Свеча для трупа - Энн Грэнджер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 61

— Кто? — напряженно спросила Мередит, не в силах больше выносить смачного хлюпанья.

— Да сынок ее, молодой, политикан. — Буллен злодейски прищурился. — Хочет выгнать меня из дома. А я не пойду никуда, и он меня не заставит! — вдруг взвился он, став похожим на какого-то злобного духа.

— Нат. — Маркби положил сцепленные руки на стол и подался вперед. — Вы знаете, что нашли в старой могиле Грешамов?

Буллен недовольно причмокнул губами, подвинул к себе сахарницу и положил в кружку еще одну ложку сахара. Затем стал мешать, звеня ложкой и расплескивая кофе. Отец Холланд закатил глаза к потолку — вероятно, в отчаянной мольбе о божественном вмешательстве.

— Знаю, конечно. Видел в газете. Вот что происходит, когда неумехи Дэнни и Гордон Лоу берутся за мою работу. — Его маленькие блеклые глаза с пожелтевшими белками наставились на священника. — Это все вы. Выпнули меня. Никакого права у вас не было.

— Вы давно превысили пенсионный возраст, Нат, — примирительно сказал священник. — А рытье могил тяжелая работа. По вашему собственному выражению, ваши старые кости бы этого долго не выдержали.

— От тяжелой работы еще никто не умирал! — возразил Буллен. — Кости у меня начали болеть как раз после того, как я бросил копать. Это все от безделья! Я видел, как копают эти братья Лоу! Это что, работа? Углы нормально делать не могут. Земля осыпается. Стенки неровные. Выкопать хорошую могилу — это, скажу вам, искусство. Я был мастер. А эти… они дилетанты.

— Как вы приехали сюда, Нат? — спросил Маркби. — На автобусе?

Старик покачал головой:

— Нет. Я попросил миссис Холден, и она меня привезла. Я сначала его попросил, но он не пустил меня в свою фасонную машину. Они начали спорить, и тогда миссис Холден сказала, что они опоздают на похороны. Она выкатила свою машину и привезла меня. Пришлось сидеть сзади вместе с ее собакой. Но я не против собак. Хотя этот ее длинный кобель тявкает так, что уши закладывает. Но умный, шустряга. Умнее, чем некоторые люди, — не будем называть имен! — Буллен презрительно постучал себе пальцем по ноздре. — Я сказал миссис Холден, что сам домой доберусь. Я должен был сам засыпать эту могилу. Эти бездельники, у них нет никакого права. Я Юнис Грешам с пеленок знал. Я хотел, чтобы она была похоронена как следует. — Буллен допил кофе и поставил кружку. — Всякий человек имеет право быть похороненным как следует. Как подумаю, что они забрали у меня работу, так в груди все полыхать начинает. Все это ваша вина! — обратился он опять к отцу Холланду.

— Как угодно, — отозвался священник. — Но я полагаю, суперинтендент Алан Маркби хотел бы задать вам несколько вопросов.

Буллен повернулся к Маркби и вскинул свои редкие брови:

— А, так вы теперь супер-ин-тен-дент? Когда я в последний раз про вас слышал, вы были старшим инспектором в городском участке!

— Меня повысили, Нат. — Маркби спрятал улыбку.

— Неудивительно, — сказал Буллен.

Мередит, на которую старик не обращал внимания, сделала гримасу и одними губами произнесла: «Поклонник!»

Однако она оказалась не права — и Буллен немедленно это продемонстрировал:

— Вы же из семейства Маркби. Местная знать. Джентри. Странно, что вы еще не главный констебль!

— Я работаю над этим, Нат! — серьезно ответил Маркби.

Буллен бросил на него острый взгляд, заподозрив насмешку.

— Ну и что вы хотите узнать? Как выкопать могилу? Идите спросите у Дэнни и Гордона, раз вы считаете, что они такие доки.

— Я хочу узнать о могиле Грешамов, Нат.

— Старое кладбище, — сказал Буллен. И замолчал. — В мое время на нем еще хоронили. А потом бросили. Тоже ваша работа, мистер Холланд?

— Нет, Нат. — Бедный священник был сама терпеливость. — Старое кладбище переполнилось. Город сильно разросся. Окружной совет совместно с епархией принял решение открыть новое кладбище. Нам повезло — удалось получить участок земли, прилегающий к старому кладбищу.

— Я помню его. Там раньше была птицеферма. Воняла на целую милю вокруг. — Буллен выпрямил спину и обвел глазами присутствующих. Он явно получал удовольствие оттого, что они все сидят и ждут, что он скажет. — Эту могилу, для Уолтера Грешама, не я копал, — сказал он. — Это было еще до меня. Я ее открывал для его жены, когда она умерла. Но никаких скелетов я там не находил. Ну… отрыл, правда, кое-что от Уолтера, но тут же присыпал обратно — никто ничего не увидел. Я глубоко копал, потому что со временем туда должна была лечь и Юнис. Понимаете?

— И вы больше ее не трогали, Нат? — спросил Маркби.

В ответ Нат Буллен вдруг хитро прищурился:

— Ну, как вам сказать…

Возникла пауза.

— Ну что? — поторопил Маркби.

— Не помню, — сказал Буллен. Он бестрепетно посмотрел Маркби прямо в глаза. — Давно это было. Забыл.

Мередит посмотрела на отца Холланда и сделала старый, известный всем народам земли жест, изображающий опрокидывание стакана.

— Нат, — сказал отец Холланд. — У меня тут где-то было бренди. Не желаете?

Буллен просветлел:

— Вот это другое дело!

Спустя некоторое время, любовно поглаживая стакан с бренди, он сказал:

— Не помню, когда это было, но случилось вот что: лето выдалось плохое, примерно как нынешнее. Дождь лил и лил. И как-то мисс Грешам пришла ко мне и сказала: «Нат, могила моих родителей провалилась. Земля осела. Можешь как-нибудь поправить?»

Буллен замолчал и приложился к стакану. Он погонял бренди во рту, проглотил, затем надолго закашлялся. Придя в норму, воскликнул:

— Неплохое пойло, ваше преподобие!

— Могила Грешамов! — напомнил Маркби.

— Ну я же рассказываю, нет разве? Какие вы тут все нетерпеливые. Терпение — первое, чему учишься, копая могилы. В спешке хорошей могилы не вырыть. Вот у братцев, у тех нет терпения. То-то и беда. На чем я остановился?

Буллен замолчал. Остальные были готовы его растерзать.

«Вот окорок старый! — подумала Мередит, улыбаясь про себя. — Нашел себе развлечение!»

— Ну, я поглядел, и правда могила провалилась. Я притащил пару тачек земли и опять сделал холмик, как полагается. — Буллен показал руками форму выступающей части могилы. — Чтобы он сам собой постепенно осел.

Маркби пробормотал: «Вот как», резко выпрямился и, жестикулируя, сказал Мередит и отцу Холланду:

— Возможно, именно поэтому убийца выбрал могилу Грешамов! На ней был насыпан холм свежей земли, и никто не заметил бы, что могилу потревожили. Он откинул землю в сторону, вырыл неглубокую яму, положил туда Кимберли и вновь засыпал. Могила приняла такой же вид, как после работы Буллена. Нат, вы абсолютно уверены, что не помните, в каком году это произошло?

— Да, — сказал Буллен. Пока Маркби говорил, он успел прикончить бренди и в связи с этим снова пребывал в самом дурном расположении духа. — Ничего больше не помню. Хочу домой. — Он поерзал на стуле.

— Я возьму в молодежном клубе микроавтобус и отвезу вас, Нат. — Отец Холланд поднялся. — Или, может быть, вы хотите поехать со мной на моем мотоцикле?

Буллен заинтересовался:

— На мотоцикле, конечно! У меня в молодости тоже был мотоцикл. «Нортон». У вас есть еще один защитный шлем?

— Ну не знаю, хорошая ли это затея, — с сомнением сказал Маркби.

«Ямаха» отца Холланда отъехала от дома. К закованному в кожу священнику цеплялась маленькая, излучающая гордость фигура Буллена в большом мотоциклетном шлеме.

— Ему самое меньшее восемьдесят пять.

— Джеймс не будет гнать. Хотя на таком мотоцикле особенно медленно ехать не получится. — Мередит взглянула на Алана. — Он помог тебе.

— И да и нет. Натолкнул на предположение, не более. Мы не знаем — или, скорее, он не знает, — когда именно он насыпал свежей земли на могилу. Но его история, если она случилась двенадцать лет назад, после исчезновения Кимберли, очень хорошо объясняет, почему убийца выбрал именно это место для ее захоронения.

Мотоцикл исчез вдали.

— Но я правда жалею, что отпустил своего единственного свидетеля на этом монстре. Надеюсь, он не свалится.

Глава 10

Неожиданная беседа со стариком Булленом привела к тому, что Мередит и Маркби на несколько минут опоздали в «Олд-Коучин-Инн». Однако когда они въезжали на большую, с новым асфальтом, парковку, то увидели, что Ларс и Энджи только выходят из машины.

— А, вот вы где! — с облегчением сказал Ларс. — А я боялся, что мы заставили вас ждать. Надо было заехать домой, поговорить с матерью. Все закончилось нормально на кладбище?

Мередит задумалась, откуда Ларс знает, что они были у священника. Не был ли Ларс в курсе того, что Буллен собирается устроить представление? Может быть, именно поэтому они с Энджи так скоро уехали. У нее появилось стойкое ощущение, что Ларс что-то задумал. Мередит перехватила взгляд Алана и поняла, что он думает так же.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свеча для трупа - Энн Грэнджер бесплатно.

Оставить комментарий