— То есть? — тупо осведомился Доулиш.
— О, все просто — любовь и ревность, — с явным неодобрением произнес Триветт. — Испания — очень удобная страна для перепродажи краденых драгоценностей, но слишком уж эмоциональные люди здесь живут, и ведут они себя здесь совсем не по-английски. Луис Барнетт и Гейл основали здесь небольшое агентство, они искали выход на местную аристократию. Карлос де Киенто и Фернандес — выходец из старинной семьи, во всех отношениях подходящий персонаж, к тому же он сам запутался в долгах. Они решили шантажом уговорить его сотрудничать с ними, по тут произошло событие, которое и привело к провалу всей операции: Карлос познакомил свою сестру с испанским представителем Гейла, а тот, в свою очередь, познакомил ее с Луисом. Чтобы сестра ничего не заподозрила, Карлос представил его как богатого английского бизнесмена. Луис обладал определенной властью над Карлосом, и поэтому ему удалось добиться его разрешения на брак с Мепитой. Однако он клялся, что позже легализует этот брак, заключенный на подставное имя.
Единственное, чего ни Луис, ни Гейл предположить не могли — это того, что Мепита отправится в Лондон.
— Снова этот непредсказуемый человеческий фактор! — воскликнул Тим.
Триветт ухмыльнулся:
— Вот именно. Ведь Мепита действительно считала себя женой Патрика Доулиша! Корее, друг семьи, естественно, влюбленный в Мепиту, заподозрил, что Луис — совсем не тот человек, за которого он себя выдает. Он раздобыл фотографию, сделанную в Париже именно тогда, когда ты, Пат, скорее всего, находился где-то а другом месте, — это и была та самая улика, которая могла разрушить весь заговор. При помощи этой фотографии Корее намеревался разоблачить всю шайку, но Луис, узнав об этом, убил Кореса. Однако фотография исчезла, и тогда О’Флинна послали узнать, не у тебя ли она, Пат. Помни, что главной их задачей было отправить тебя за решетку, — продолжал Триветт. — Когда Морис Гейл узнал, что все пошло не по его плану, он, воспользовавшись фальшивым паспортом, вернулся в Англию, чтобы руководить операцией на месте. Гейл полагал, что полиция действительно считает тебя преступником и что это отвлечет нас от другой линии расследования — Мепиты и Карлоса. Он быстренько услал Фернандесов обратно в Испанию, но тут ты подключил к расследованию Эллисона, и тому удалось разузнать кое-что.
— Билл, — торжественным голосом произнесла Фелисити, — это именно Пат направил Эллисона на след, и ты об этом прекрасно знаешь, так что я отнюдь не уверена в твоей правоте, когда ты говоришь об успехах полиции. Если б вам дали полную свободу действий, Пат уже давно сидел бы в тюрьме. Признайся, ведь так? Если бы его тогда, в Сохо, схватили, он предстал бы перед судом.
Триветт был вынужден защищаться:
— Но ведь было полно улик! В том же Сохо, например, Гейл все очень аккуратно обставил. Ли должны были убить — он, кстати, об этом и не догадывался, считая, что ранили его совершенно случайно. Да, Пату, быть может, и пришлось бы предстать перед судом, но любой хороший адвокат не оставил бы от дела камня на камне.
— Очень умная мысль, — пробормотал Тим. — А как насчет изумрудов «кру»?
— Нам подсказали, где их можно найти, а Сеп Ли никак не предвидел, что мы нагрянем в магазин, а то успел бы их перепрятать.
Триветт помолчал и продолжал:
— Ну вот, пожалуй, и все. Испанская полиция больше не имеет к тебе никаких претензий.
— Но почему же они все-таки убили Белокурую Куколку? — спросил Доулиш.
— А, это… Еще один пример того, что нельзя мешать бизнес с любовью. Как это не по-английски! — возмущенно воскликнул Триветт. — Сначала ее успокаивали, говорили, что Луис женился на Мепите только ради дела, но она все же начала подозревать его. Когда же она увидела Мепиту, она поняла, что Луис ее надул. И пригрозила пойти в полицию. И вот вам… — Триветт выдержал эффектную паузу, — результат!
— Благодарю, ты прояснил мне эту часть загадки, — усмехнулся Доулиш.
— Тебе все же следовало бы побольше доверять полиции, — торжественно заявил Триветт, но, поймав саркастический взгляд Фелисити, широко улыбнулся. — Итак, дело закрыто, остались лишь некоторые формальности, — заключил Триветт, тяжело поднимаясь с облепленного песком пляжного стула. — Когда домой, Пат?
— Скоро, скоро, — ответила за него Фелисити. — И хотя мы, вероятнее всего, больше никогда не увидим Мепиту, должна признаться, что я всегда испытывала к ней глубокую симпатию. Жалко ее.
И Фелисити глубоко вздохнула.
ББК 84.4 (Вл.)
К82
Кризи Джон
К82 От смерти не убежишь. Сборник: Романы. / Собр. соч. в 10 томах. Т. 3. — Пер. с англ. — М.: «Канон», «Гранд-Пресс», 1993. — 400 с. с ил.
К4703010100—003 Подписное
4У5(03)—93
ББК 84.4 (Вл.)
ISBN 5-86999-005-X (т. 3)
ISBN 5-86999-004-1
© Составление, оформление: издательство «КАНОН», 1993.
Редактор П. А. Свиридов
Технический редактор Л. Ф. Чашников
Художественный редактор И. Г. Левченко
Художник И. А. Воронин
Корректор О. А. Федорова
Компьютерная верстка В. М. Родин
Издательство «КАНОН». 109280, Москва, 1-я ул. Машиностроения, дом 10, Информационно-издательский центр «Гранд-Пресс», 123557, Москва, М. Грузинская ул., 38
ЛР № 030519 от 15 апреля 1993 г. Сдано в набор 01.12.92 Подписано в печать 25.09.93 Формат 84×108 1/32. Бумага офсетная. Печать офсетная. Гарнитура тип Таймс. Уч.-печ. л. 21,00. Тираж 100000 экз. Зак. 594.
Отпечатано с готовых диапозитивом в типографии ИПО Профиздат, 109044, Москва, Крутицкий вал, 18.
Примечания
1
Уголовно-следственный отдел Скотленд-Ярда.