был в Италии и южной Франции; 
Фикельмон (т) – К. – Л., австрийский посланник в Петербурге, муж Д. Ф. Фикельмон, зять Е. Μ. Хитрово; 
Суццо – Михаил, бывший молдавский господарь, напомнивший Пушкину юность и бурные месяцы греческого восстания; П. ошибался, приписывая Пестелю предательство по отношению к гетеристам, – напротив, Пестель, представляя порученный ему доклад, имел цель побудить Александра I помочь им. 
27. – Энгельгардт В. В. – товарищ юных лет П., хозяин хлебосольного дома; 
Сухозанет – И. О., человек запятнанной репутации, его назначение осуждалось пушкинским кругом; 
дамские мундиры – нечто вроде формы для придворных дам, установленной Николаем I; 
30 ноября. Бутурлин – Д. П., военный историк; 
Блай – Дж. – Д., полномочный посланник Англии в Петербурге; открытие Александровской колонны произошло лишь 30 августа 1834 г. (П. намеренно отсутствовал, см. гл. XV); 
сказку – «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем». 
30. П, X, с. 357. Стихотворение – «Медный всадник»; журнал – «Библиотека для чтения». Любопытно, что П. сам здесь пишет «История Пугачевщины», понимая, что «История Пугачева» «не пройдет».
 31. Акад., XV, с. 214.
 32. П, X, с. 358. Деньги твои – П. был должен Нащокину 3000 р.; крестник – Александр Пушкин-младший.
 33. П. VIII, с. 26–27. Кочубей – В. П., канцлер; Нессельроде – К. В., вице-канцлер – крупнейшие государственные чиновники; Шувалова – Ф. И.; ученик Тиков – т. е. немецкого поэта-романтика Л. Тика (ХVIII–XIX вв.); мебели – в доме ведомства придворной конюшни будто бы сама собою задвигалась мебель (об этом долго судили-рядили в Петербурге и в Москве); В. В. Долгорукий – управляющий ведомством придворной конюшни.
 34. П, III, с. 252. Сатира не была дописана, но смысл ее ясен – борьба против «новейшей школы» в литературе, отвергавшей все известное и классическое. П. реагирует на разраставшуюся несправедливую критику его произведений в журналах. Классик Депрео – законы классицизма, установленные Буало-Депрео, были отвергнуты романтической школой; Жуков – табачный фабрикант в Петербурге; подписку – об Н. А. Полевом и его «Истории…».
 35. Зелинский, ч. 3.I – с. 171–172. Автор – Н. А. Полевой; П – с. 184–185. Автор – Ф. В. Булгарин; дружина поэта – т. е. друзья поэта. Иначе говоря, провокатор и клеветник Булгарин обвиняет П., Вяземского и близких к ним писателей в «литературной групповщине».
   Глава XV
  ЛИТЕРАТУРА[347]
 • Дневник Пушкина. 1833–1835. Под редакцией и с объяснительными примечаниями Б. Л. Модзалевского и со статьею П. Е. Щеголева. М. – Пг., 1923.
 • Рукописи Пушкина. Альбом. 1833–1835. Фототипическое издание. Μ., 1939. (Комментарии С. Μ. Бонди.)
 • Крестова Л. В. Почему Пушкин называл себя «русским Данжо»? – ПИМ, т. IV. М. – Л., 1962.
 • Пушкин. Письма последних лет. 1834–1837. Л., 1969.
 • Гордин Я. Годы борьбы. Документальная повесть. – Звезда, 1974, № 6.
 • Петрунина H. Н., Фридлендер Г. Μ. Над страницами Пушкина. Μ., 1974.
 • Гиллельсон Μ. И., Мушина И. Б. Повесть Пушкина «Капитанская дочка». Комментарий. Л., 1977.
 • Непомнящий В. С. Поэзия и судьба. Μ., 1983.
 • Ахматова А. А. О Пушкине. Горький, 1984. (Статья «Сказка о золотом петушке…»)
 • Февчук Л. П. Портреты и судьбы. Из ленинградской пушкинианы. Л., 1984.
 • Рейсер С. А. Три строки дневника Пушкина. – ВПК, 1981. Л., 1985.
  1. П, VIII, с. 27. Dangeau (Данжо) – французский мемуарист, в молодости был пажом Людовика XIV. Видимо, этим уподоблением и ограничивался П., хотя упоминание о Данжо толковалось пушкинистами противоречиво, и намек не ясен окончательно по сей день.
 2. РП, с. 849–850.
 3. П, VIII, с. 28. Бобринский – А. А., давний знакомый П., церемониймейстер двора, богатейший промышленник. П. часто бывал в его доме на Галерной улице; Салтыков – богач, известный эксцентричностью своих поступков, владелец редкостной библиотеки. П. бывал в его доме на Малой Морской; Трубецкой – В. С., довольно дальний петербургский знакомый П. (будущий секундант на дуэли Μ. Ю. Лермонтова с Мартыновым); Барон Д’Антес и маркиз де Пина – первое и, конечно, случайное упоминание Пушкиным своего убийцы. Отказавшись служить Луи-Филиппу, они были пригреты Николаем I в пику Луи-Филиппу, с которым у русского царя были натянутые отношения; шуаны – ироническая аналогия с крестьянскими повстанцами в Бретани в конце XVIII в.
 4. Переписка, I, с. 116. Дубенская-Лагрене – В. И., петербургская красавица, вышедшая замуж за французского дипломата.
 5. П, X, с. 672. П. вынужден был обратиться за ссудой – иначе не на что было печатать «Пугачева». Но это оказалось новой кабалой, ибо «Пугачев» не покрыл издержек. П. несколько раз переписывал письмо, остановившись на варианте, приводимом под № 6.
 6. П, X, с. 360.
 7. П, VIII, с. 29.
 8. Акад., XV, с. 113.
 9. Пушкин. Документы Гос. и СПб. главного арх., с. 57–58.
 10. Акад., XV, с. 114. Л. В. Дубельт был в это время уже одним из ближайших помощников Бенкендорфа; Μ. Μ. Сперанский – занимал тогда должность члена Государственного совета по Департаменту законов.
 11. П, X, с. 362.
 12. П, VIII, с. 29.
 13. Акад., XV, с. 115.
 14. П, VIII, с. 31. Плюшар – А. А., книгопродавец и издатель «Энциклопедического словаря» (в 1835–1841 гг. вышло 17 томов); пальяс – паяц, шут; Гаевский – С. Ф., лейб-медик; об 11-м марте – т. е. об убийстве Павла I в 1801 г.; Скарятин – Я. Ф., один из цареубийц 11 марта.
 15. Акад., XV, с. 119.
 16. П, X, с. 363–364. Нащокин только что женился на В. А. Нарской; кенз-ель-ва, плие – игорные термины; Андрей Петрович – Есаулов, музыкант.
 17. П, VIII, с. 33. Μ. Μ. Сперанского П. знал, можно сказать, с детства – как одного из основателей Лицея. Ему пришлось потом пережить ссылку и долгую опалу.
 18. П, X, с. 366.
 19. П, VIII, с. 33–34. Вольховский – В.Д., лицейский товарищ Пушкина, уезжал к месту службы в Ревель; Волховский (Болотовский) – Я. Д., одно время служил в Одессе и хорошо знал Воронцовых; Котляревский (герой) – П.С., герой кавказских сражений, не поладивший с Воронцовым; Бринкен Р. Е. – офицер Семеновского полка, попавшийся на воровстве; S – Н. Л. Соллогуб или же А. О. Смирнова; Свиньин – коллекционер.
 20. Акад., XV, с. 125; Автор письма – литератор, профессор Петербургского университета, оставивший знаменитый «Дневник». С 1834 г. – цензор. Был цензором «Поэм и повестей» и IV части «Стихотворений» П. В «Анджело» и «Сказке о золотом петушке» сделал существенные «изъятия».
 21. Акад., XV. с. 125–126. Автор письма – историк, составитель «Словаря достопамятных людей Русской земли», где была помещена первая посмертная биография П. Охотно снабжал П. материалами для «Истории Пугачева»; П. П. Бекетов – московский издатель и коллекционер.
 22. П, X, с. 373–374.
 23. Акад., XV, с. 143–144.
 24. П, X, с. 367. Адресат письма – белорусский дворянин, управляющий имениями Пушкиных в Болдине и Кистеневе в 1833–1850 гг.
 25. П, VIII, с. 35–36. Литта Ю. П. – обер-камергер двора, которому П. был формально подчинен по придворной службе.
 26. П, X, с. 368–369. Гримм – Ф. – М., немецкий писатель; Дюме – владелец ресторана на Малой Морской ул.
 27. П, X, с. 369.
 28. П, X, с. 370. Поздравлениями и приветствиями – по случаю совершеннолетия наследника.
 29. П, X, с. 372–373. Гинтере – карточная игра; Голицына – Т. В.; м-ль Зонтаг – певица (к артистам относились пренебрежительно на светских балах).
 30. П, X, с. 373.
 31. РП, с. 804.
 32. П, X, с. 374–375. Адресат – муж сестры П., требовавший беспрестанно «Ольгиной доли» в имуществе Пушкиных.
 33. П, X, с. 676.
 34. П, VIII, с. 38.
 35. П, X, с. 376.
 36. П, X, с. 377. Зала Нарышкина – меценат и музыкант Д. Л. Нарышкин устроил концертный зал в своем доме на Фонтанке.
 37. П, X, с. 378. «Повести…» были разрешены. Издания П. были куплены за его счет и посланы Кюхельбекеру через третье лицо.
 38. РП, с. 805. Лисенко – Лисенков И. Т., которому П. в общей сложности был должен 7000 р.
 39. П, X, с.378–379. Чревовещатель – француз А. Ваттемар, впоследствии ученый в области библиотековедения.
 40. П, III, с. 258. В собраниях сочинений датируется 1834 г. Однако в недавних исследованиях приводятся веские доказательства в пользу лета 1835 г. В известной мере навеяно стихами английского поэта С. Т. Кольриджа, но отражает жизненную ситуацию П. и обращено к жене. См.