Рейтинговые книги
Читем онлайн Ты умеешь хранить секреты? - Софи Кинселла

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 64

— Нет! — в отчаянии уверяю я. — Я в самом деле не Рейчел. Я Эмма.

— Эмма! Ну конечно, — заговорщически кивает она. — Что ж, желаю приятного ужина. Позвоните мне как-нибудь.

Она, спотыкаясь, бредет к своему месту. Джек насмешливо смотрит на меня:

— Ничего не хотите мне сказать?

— Хочу. Эта женщина пьяна в стельку.

Я встречаюсь с ним взглядом, невольно хихикаю, и уголки его губ чуть приподнимаются.

— Ну что, садимся? Или здесь найдется еще парочка старинных друзей, с которыми придется поздороваться?

Я задумчиво оглядываю комнату.

— По-моему, все.

— Уверены? Не торопитесь. Точно знаете, что вон тот престарелый джентльмен не ваш дедушка?

— Что-то не похож…

— Поверьте, я совсем не против псевдонимов, — продолжает Джек. — Многие знают меня под именем Эгберт.

Я фыркаю и поспешно сжимаю губы. Это элитарный ресторан. И без того на нас уже смотрят.

Нас провожают к угловому столику у самою камина. Один официант отодвигает для меня стул, расстилает салфетку на коленях. Другой наливает воду, третий приносит булочки. Джек удостаивается такого же обслуживания. Подумать только, целых шесть официантов ходят вокруг нас на задних лапках! Я снова смеюсь, но Джек остается невозмутимым, словно все так и должно быть.

И тут я понимаю, что, вероятно, для него это вполне обычная процедура. Наверное, у него есть дворецкий, который заваривает чай и каждый день утюжит газету.

Ну и что? Почему это должно меня угнетать?

— Итак, — спрашиваю я, когда вся обслуга благополучно испаряется, — что мы будем пить?

Я уже заметила, что стоит перед женщиной в золотистом жакете. Что-то розовое, с кусочками арбуза, насаженными на край стакана. Выглядит это абсолютно восхитительно.

— Я уже обо всем позаботился, — с улыбкой объявляет Джек, и у стола немедленно возникает официант с бутылкой шампанского. Ловко вытаскивает пробку и наливает шипучий напиток в бокалы. — Я помню, как в самолете вы сказали, что идеальный мужчина начнет с бутылки шампанского, которая как по волшебству появится на столе.

— Да, — киваю я, подавляя крошечный укол разочарования. — Совершенно верно. Так и есть.

— Ваше здоровье, — вежливо говорит Джек, осторожно чокаясь со мной.

— Ваше здоровье, — повторяю я и пробую шампанское. — Чудесно. Просто чудесно. Сухое и очень приятное.

Интересно, какова на вкус эта розовая штука с арбузом?

Прекрати. Шампанское — именно то, что нужно. Джек прав, лучшего начала свидания быть не может.

— Впервые я попробовала шампанское в шесть лет… — начинаю я.

— В гостях у вашей тети Сью, — с улыбкой продолжает Джек. — После чего разделись догола и швырнули одежду в пруд.

— Верно, — растерянно подтверждаю я. — Кажется, и об этом я успела проболтаться?

Значит, не стоит докучать ему старыми анекдотами.

Я пью шампанское и пытаюсь придумать, что еще сказать. Такое, чего бы он еще не знал.

Неужели что-то еще осталось?

— Я специально выбирал блюда. Думаю, вам понравится. Все заказано заранее. Только для вас.

— Правда? Как… чудесно, — удивляюсь я.

Обед по специальному заказу. Для меня одной! Вот так штука! Невероятно!

Только вот… я так люблю сама выбирать блюда! Удовольствие от ужина в ресторане в этом и заключается!

Но какая разница? Не имеет значения. Все идеально. Совершенно идеально.

Ладно. Начнем разговор.

— Итак, что вы любите делать в свободное время? — спрашиваю я.

Джек пожимает плечами:

— Гуляю. Смотрю бейсбол. Бездельничаю. Чиню машины.

— У вас коллекция старинных автомобилей, верно? Здорово. Я вообще-то…

— Ненавидите старинные автомобили. Я помню, — улыбается Джек.

Черт! Я так надеялась, что он забудет!

— Не сами автомобили, — поспешно уточняю я. — Ненавижу людей, которые… Которые…

Вот дерьмо! Что это я ляпнула?

Быстренько глотаю шампанское, но оно попадает не в то горло, и я начинаю кашлять.

Господи! Шампанское брызжет изо рта! Глаза слезятся!

И теперь все повернулись и уставились на нас!

— Что с вами? — спрашивает Джек с тревогой. — Выпейте воды. Вы ведь любите «Эвиан», верно?

— Э… да. Спасибо.

О, дьявол бы все это побрал! Терпеть не могу признавать правоту Джемаймы, однако было бы куда легче, если бы я смогла прощебетать с беззаботным видом: «Обожаю старинные машины!»

Но теперь уж ничего не поделаешь.

Пока я пью воду, передо мной каким-то образом материализуется тарелка с жареным сладким перцем.

— Вот это да! — восхищаюсь я. — Люблю жареный перец.

— И это я помню! — Джек явно гордится своей памятью. — В самолете вы сказали, что это ваше любимое блюдо.

— Неужели? — переспрашиваю я с некоторым удивлением.

Странно. Что-то не припоминаю. Мне действительно нравится жареный перец, но не до такой же степени…

— Поэтому я позвонил в ресторан и попросил приготовить специально для вас. Сам я не ем перца, — добавляет Джек, когда перед ним ставят тарелку с запеченными в раковинах устрицами, — иначе тоже попробовал бы.

Я молча смотрю на его тарелку. О Боже! До чего аппетитно выглядит! Обожаю запеченные устрицы!

— Приятного аппетита, — жизнерадостно желает Джек.

— Ах… да. Приятного аппетита.

Я откусываю кусочек перца. Изумительно! Какой Джек все же заботливый!

Но почему-то я не могу отвести глаз от его устриц. Взять хотя бы этот соус! Боже, держу пари, они такие сочные и так прекрасно приготовлены…

— Хотите попробовать? — спрашивает Джек, заметив, куда я смотрю.

Я вздрагиваю от неожиданности.

— Нет! Нет, спасибо. Перец просто восхитительный!

Сияя от удовольствия, я откусываю еще один огромный кусок.

Джек неожиданно сует руку в карман.

— Мобильный звонит. Эмма, не возражаете, если я поговорю? Вдруг что-то важное.

— Разумеется. Я подожду.

Едва он уходит, я, не в силах удержаться, утаскиваю с его тарелки устрицу и, зажмурившись, начинаю медленно жевать. Растягиваю удовольствие.

Божественный вкус! Воистину божественный! В жизни не ела ничего лучшего.

А не стащить ли еще одну? Если немного раздвинуть остальные, может, он ничего не заметит?

Но тут я вдруг ощущаю резкий запах джина. Поднимаю глаза. Рядом стоит женщина в золотистом жакете.

— Быстро скажи, что происходит, — требует она.

— Мы… ужинаем.

— Вижу, — нетерпеливо роняет она. — А Джереми? Как насчет Джереми? Он что-то подозревает?

О Боже!

— Послушайте, — начинаю я беспомощно. — я не та, за кого вы меня принимаете…

— Вот это точно! В жизни не думала, что ты на такое способна! — Женщина больно сжимает мои пальцы. — Вот и молодец! Я всегда говорю, нужно жить в свое удовольствие, пока молода! Да ты и обручальное кольцо сняла! — добавляет она, глядя на мою левую руку. — Умница… ой, он идет! Исчезаю!

Она снова отскакивает. Джек садится за стол, а я наклоняюсь к нему, едва сдерживая смех. Эта история ему наверняка понравится!

— Угадайте, что у меня новенького! На сцене появился муж по имени Джереми. Моя старая подруга только сейчас об этом сообщила. И как по-вашему, Джереми тоже не прочь сходить налево?

Молчание. Потом Джек поднимает глаза и напряженно морщится:

— Прошу прощения?

Он не слышал ни одного моего слова!

Но не могу же я все повторять с самого, начала! Глупо и как-то ни к чему. Собственно, я и так уже чувствую себя последней дурой.

— Не важно, — вымученно улыбаюсь я.

В воцарившейся тишине мне снова приходится искать тему для разговора.

— Э… должна честно признаться, — говорю я, показывая на тарелку, — что стащила у вас одну устрицу.

Ожидаю, что он изобразит гнев, потрясение или что-то в этом роде. Хоть что-нибудь!

— Ничего страшного, — рассеянно бросает он, начиная есть.

Не понимаю. Что случилось? Куда исчезла легкая, непринужденная атмосфера? Джек на себя не похож!

К тому времени как мы доели цыпленка с эстрагоном, салатом и картофелем фри, я чувствую себя совершенно несчастной. Свидание обернулось настоящей катастрофой. Полным фиаско. Я из кожи вон лезла, чтобы казаться занимательной и остроумной, но Джек поговорил по телефону еще дважды, окончательно помрачнел, стал неразговорчивым и, честно говоря, теперь вообще перестал меня замечать.

Мне хочется плакать от обиды. Ничего не понимаю. Все шло так хорошо… Мы изумительно ладили… И вдруг все переменилось.

— Пойду освежусь, — говорю я, как только убирают тарелки. Джек молча кивает.

Дамская комната напоминает дворец: зеркала в золоченых рамах, стулья с бархатными сиденьями, и женщина в униформе дает вам полотенце. Мне немного неудобно звонить Лиззи при ней, но ведь она, наверное, видела и не такое.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ты умеешь хранить секреты? - Софи Кинселла бесплатно.
Похожие на Ты умеешь хранить секреты? - Софи Кинселла книги

Оставить комментарий