Рейтинговые книги
Читем онлайн Оборотень по особым поручениям - Анна Орлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 89

– Какого еще зомби? – сквозь зубы спросил инспектор.

– Ну Огдена. Он едва на ногах стоял, шел на ощупь и стонал: «Воды-ы, воды-ы…» Я хотел дать ему виски, но решил, что это будет слишком жестоко.

Рассел недовольно засопел. Однозначно, он рассчитывал подловить Маккинби на несовпадении показаний с Огденом. Но наш литератор был не лыком шит… Или просто уже привлекался?

– Ну вот, – продолжил Дэйв легко, – и часа не прошло – я по бутылке засекал, – как мисс Диггори Кеннет явилась. Вот и подискутировали.

– Какая мисс Кеннет?! – взвыл Рассел.

– Это литературный псевдоним Эстер, – пояснил Дэйв. – В общем, где-то около шести она ушла приводить прическу в порядок, а я пошел вздремнуть. Утром вот узнал, что Лили погибла.

– Интересно… Кстати, – судя по движению, Рассел подался вперед, – а откуда у вас эти царапины на шее? Вижу, совсем свежие…

Я припомнил, что Маккинби обычно не застегивает воротник. Но зачем бы ему убивать Лили? Из ревности? Глупо! Может, она чем-то его шантажировала?

– Я же сказал, старые девы могут удивить, в том числе и темпераментом, – ухмыльнулся он. – Могу и спину показать.

Инспектор согласился. Маккинби преспокойно встал и задрал рубашку. Я посмотрел и, если бы мог, присвистнул: мисс Бейнс располосовала Дэйва не хуже дикой кошки. А казалось бы, ногти короткие…

– Это точно не дело рук вашей подруги? – с подозрением спросил Рассел.

– Не-а, – ответил тот, оправляя одежду. – Лили тряслась над своим маникюром, как над сокровищем каким-то. У нее ногти ломкие были, вот нашла какой-то лак, просто, говорила, стальной прочности, красила им в несколько слоев… Да у нее сломанный ноготь – трагедия на неделю! Это ж все их подравнивать надо…

– А вы откуда…

– Повращаешься в таком обществе с мое, узнаешь даже, как подбирать дамские подвязки под цвет галстука кавалера, – любезно ответил Дэйв. – А ногти-то на виду, не то что, скажем…

– Довольно! – оборвал инспектор, кашлянув. – Пригласите старшую мисс Бейнс, пожалуйста. Только попрошу…

– Я знаю, не надо договариваться, – хмыкнул Маккинби. – Ну да все равно не выйдет: там папочка на боевом посту. И, опять же, это не в моих интересах.

– А опозорить незамужнюю девушку – в ваших?

– Инспектор, мою репутацию испортить сложно, так что переживу. Ну а силком я ее на чердак не затаскивал, – резонно ответил Дэйв и встал. – В крайнем случае Хвалибога меня убьет.

– Или заставит жениться.

– Нет, первое лучше, – подумав, сказал Дэйв и вышел.

Я снова заскулил.

– Правду говорит? – наклонился ко мне Рассел. Я кивнул. – Зоопарк какой-то, честное слово!

– Можно? – спросила Эстер, робко заглянув в кабинет.

– Да, мисс, проходите, пожалуйста, присаживайтесь. Итак, где вы находились этой ночью?

– Только не говорите папе, – перебила Эстер, просительно сжав руки.

Хм, кажется, она не собиралась скрывать, где провела ночь. Или Маккинби успел-таки ее предупредить, хоть в двух словах?

– Вы совершеннолетняя вменяемая особа, – заметил инспектор, правда, в тоне его слышалась фальшь.

Ну да, насчет вменяемости я бы еще поспорил…

Кстати, сегодня Эстер выглядела на удивление миловидно. Может, потому, что сменила этот свой пучок на прическу посвободнее, а может, по другой причине. Я даже знал, как эту причину зовут.

– Так вот, это ваше личное дело, говорить папе или не говорить, – Рассел закинул ногу на ногу. – Однако в интересах расследования мне нужно знать, где вы находились с полуночи до утра.

– Сперва на танцах, – сказала она. – И… в общем, я огорчилась.

– Почему?

– Покойная резко высказалась о моей внешности. Я и сама знаю, что не красавица, но зачем же во весь голос?! Так же, как Дэйв о моих книгах… – Эстер тяжело вздохнула. – Папа всегда говорит, что я не должна терять лицо, поэтому я дождалась, пока все начнут расходиться, и ушла в нашу с Фионой комнату. Но тут снова началось – сперва мистер Уоррен упал с лестницы, потом папе сделалось плохо… Мы с сестрой остались у него. Я пошла налить воды – кувшин был наполовину пуст…

Хм, а ведь Эстер не промах. Знатно она отомстила Лили за издевки! Только сама Лили об этом даже не узнала. Или узнала?..

– Или наполовину полон, – пробормотал Рассел.

– Да, верно, мистер Маккинби так и заявил. Я встретила его на лестнице с полупустой бутылкой виски. Он и так был уже нетрезв, и я сказала, что не стоит ему допивать эту бутылку. Ну… – Эстер зарделась. – Это ужасно неприлично, инспектор!

– Ничего, считайте, что я семейный врач. Собираю историю болезни, – вздохнул Рассел. Я поражался его самообладанию.

– Он предложил мне проверить, пуста эта бутылка наполовину или полна… на чердаке. И… – она нервно комкала носовой платок. – Я отказалась и пошла к папе… А потом… потом, когда Фиона задремала, решила заглянуть на чердак. Вдруг человеку плохо? Тоже с лестницы упадет… Так вот, Дэйв был там.

– И что дальше?

– Мы вели бурную дискуссию о литературе и философии, – отчеканила Эстер и покраснела еще сильнее. – И вообще, я же должна знать, о чем пишу! А после виски в голову приходят такие необычные идеи… Только не говорите папе! – снова спохватилась она. – Я прежде пробовала только шампанское!

– Я вижу, дискуссия удалась на славу, – пробормотал инспектор. – Что было дальше?

– Ну… настало утро, я поспешила к себе переодеться. Потом зашла к папе – Фиона как раз проснулась. Я сказала ей, что выходила на минутку привести себя в порядок.

– А мистер Маккинби куда подевался?

– Тоже ушел к себе. Я видела, как он закрывает свою дверь.

– Пока довольно, – кивнул инспектор. – Благодарю, мисс. И позовите, пожалуйста, вашу сестру. Только без папы!

Фиона выглядела бледнее обычного – видимо, сказались ночные бдения, а на приглашение инспектора присаживаться сказала только:

– Я знаю, о чем вы хотите спросить. Я была при папе. Эстер не было. Она была на чердаке с Дэйвом.

Рассел ощутимо растерялся. Я тоже.

– Почему вы решили, будто я стану спрашивать вас об этом?

– Но это же логично. Если кого-то убили, надо узнать, где были все остальные на момент убийства, – с неожиданным хладнокровием выдала эта фиалка. – И я ведь была готова. Я знала, что это случится!

– Откуда? – поразился инспектор и чуть подался вперед.

– Я видела, – произнесла Фиона и умолкла.

– Что видели? Погибшую? Или что-то еще?

– Я видела печать смерти на ее лице. Насильственной смерти, – печально добавила девушка. – Лили, конечно, не очень хорошая была. Представляете, я однажды видела, как она обнималась с Дэниелом!

– Кхм, – Рассел не нашелся, что еще сказать.

– Она поступала дурно, – сказала Фиона серьезно. – Но я никому не сказала. Ей ведь оставалось жить всего ничего. Должно быть, это я виновата.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Оборотень по особым поручениям - Анна Орлова бесплатно.
Похожие на Оборотень по особым поручениям - Анна Орлова книги

Оставить комментарий