– А давай сделаем исключение. Это глупо, знаю, но, – я сжимаю пальцы в замок. – Пожалуйста.
Стайлз не скрывает разочарования, и я чувствую укол вины.
– Ладно. – Он все же выдавливает улыбку. – Как только приземлимся в Бостоне из Лондона, мы сразу же примемся разгребать все. И я даже буду готов умолять. Но. – Он поднимает руки. – Позже. Договорились. Сейчас выкидываем все из головы и наслаждаемся летом.
* * *
Мы решили провести оставшиеся пару дней в Салеме, а за день перед вылетом поехать в Бостон собрать вещи.
Вечером Стайлз приезжает за мной к нашему дому и везет меня на ужин со своей семьей. Я понимаю, что без неловкостей не обойдется. Это первый официальный ужин в доме Мерлоу, где я предстану как девушка Стайлза.
Это немного странно. Мои коленки трясутся, когда Чарли встречает нас у входа и ведет в сверкающую столовую. Особняк Мерлоу не такой уж и громадный. Со времен старшей школы, когда мы начали только встречаться, Стайлз говорил, что не считает этот дом уютным. Это было понятно. Ссоры его родителей, постоянное отсутствие отца и холодность матери не давали ему почувствовать себя дома.
Сейчас все изменилось.
Все меняется. К плохому или к лучшему, но изменения будут всегда.
И я рада, что в этом случае, все к лучшему.
Просторный холл и уютная гостиная больше не выглядят одинокими. Казалось вся мебель приобрела новые оттенки и засияла ярче.
Мы входим в столовую, где нас уже ждут мистер и миссис Мерлоу. Первый вежливо улыбается и пожимает мне руку. Он выглядит усталым, темные тени пролегают под его карими глазами.
Миссис Мерлоу ведет себя намного сдержаннее, но она с улыбкой приглашает нас за стол. Когда прибегает Ханна и чуть не сбивает меня с ног, атмосфера становится куда более расслабленной. Она болтает даже тогда, когда уже все откровенно устали ее слушать. Мы говорим о нашей учебе и планах, и о предстоящей поездке.
– Где вы планируете остановиться? – интересуется мистер Мерлоу. – Стайлз ничего конкретно мне так и не объяснил.
– Мой дядя живет в Паддингтоне, но у него есть небольшой домик за городом, в Дувре. Так что с жильем не будет сложностей, – охотно отвечаю я, при этом бросаю быстрый взгляд на миссис Мерлоу, сидящей напротив.
При упоминании моего дяди она напрягается. Никто этого не замечает. Да даже я бы не заметила, если бы не знала. Боже. Как мне дальше жить с этой тайной?
– О, – удивляется мистер Мерлоу. – Думаю, вас ждет удивительная поездка.
На эту реплику, мы со Стайлзом расплываемся в широченных улыбках.
Чарли подает второе блюдо, и дальше мы только слушаем Ханну, которая не прекращает перечислять нам места в Лондоне, которые мы просто обязаны посетить.
* * *
– Мадлен ты же не будешь плакать? – Ханна присаживается на корточки рядом с Айком.
В такой позе она может под ним легко проползти.
– Неа, – хлюпаю я, выуживая из багажника машины сумку.
– Вруша. – Ханна хихикает, сверкая жемчужинами зубов при свете солнца.
Я лишь вздыхаю.
Чуть позже мы прощаемся со всеми и покидаем Салем, направляясь в Бостон на автобусе. Впереди нас ждет долгий вечер сборов и прямой рейс до Лондона. Это значительно дороже, чем с пересадками, но с тех пор как у нас появился Джош, я перестала думать о деньгах. По крайней мере, постоянно.
Мы вообще не обсуждаем эту тему, потому что я по старой привычке начинаю считать, а мама злиться. Стайлз тоже злиться, но я знаю, что его поездку оплачивают не мама с Джошем. Когда я попыталась с ним об этом поговорить, мол, ведь это мы его пригласили, поэтому я могла бы обсудить это с мамой и Джошем. Но Стайлз конечно не позволил мне поднять эту тему. Так как это не имеет значения. Наверняка, он прав.
Я в нетерпении от этой поездки и, несмотря на то, что волнуюсь о внезапной болезни мистера Мерлоу, искренне радуюсь, что мы все-таки летим.
С мамой и Джошем мы договорились встретиться утром в аэропорте, а пока нам нужно было собрать вещи.
– Это, это и… – Стайлз копается пару секунд в шкафу. – Это.
Я хватаю только сиреневое платье и складываю его в чемодан.
– Возьму только это.
– И все? – удивляется он.
– Остальные мне уже не нравятся.
– Но нравятся мне, – настаивает Стайлз, играя бровями.
– Ты сейчас так похож на Макса. – Я все же убираю выбранные Стайлзом платья обратно в шкаф.
– Кстати он звонил недавно и сказал, чтобы мы привезли ему курительную трубку Холмса и кепку Ватсона.
Я смеюсь и падаю на кровать.
– Зачем?
– Когда я задал ему этот же вопрос, он сказал, что мне не захочется услышать ответ.
Я приподнимаюсь на локтях и размышляю:
– Ты думаешь, это связано с…чем-то сексуальным?
Стайлз хмурится, но его глаза смеются.
– Ты сразу догадалась.
– Просто я знаю Макса.
– Извращенцы.
Я снова смеюсь. У нас со Стайлзом тоже есть свои фантазии, но в них никак не фигурируют Шерлок Холмс и Ватсон. Боже, да это в голове не укладывается.
Мой смех прерывает звонок моего смартфона.
– Алисия, – читает Стайлз на экране и передает мне телефон.
– Привет, – отвечаю я. – Как дела?
– Привет, – голос Алисии как всегда приветлив, но я слышу в нем волнение. – Я не отвлекаю тебя?
– Нет, что ты. Наш самолет только завтра, мы почти собрались.
– О, хорошо.
– Что-то случилось? – настороженно интересуюсь я.
– Э-э да. На самом деле, да. Но