Рейтинговые книги
Читем онлайн Обсидиан - Дженнифер Арминтраут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 88

— Точно, — кивнула Карисса. — Ни одного новенького с тех пор, как приехали тройняшки.

— Ты имеешь в виду, Эш и ее братьев? — уточнила я, немного смутившись.

— Ну, и Блэков, конечно, — сказала Лесса. — Все шестеро прибыли к нам с разрывом всего в несколько дней. Помню, тогда вся школа стояла на ушах.

— Подождите. — Я остановилась прямо посреди коридора, заработав тем самым несколько раздраженных взглядов от тех учеников, которых ненароком сбила. — То есть, как «все шестеро»? В одно и то же время?

— Почти что да, — подтвердила Карисса, поправляя очки. — И Лесса вовсе не шутит. После их приезда школа не могла успокоиться на протяжении нескольких месяцев. Хотя, разве можно нас в этом винить?

Лесса остановилась возле двери класса, нахмурив брови:

— Погоди, ты что, не знала, что в семье Блэков трое детей?

Чувствуя еще большее замешательство, я покачала головой.

— Нет. Есть Деймон, есть Ди, верно?

Прозвенел звонок, и Лесса с Кариссой заглянули в заполненную аудиторию.

— Блэки - тоже тройняшки, — пояснила Лесса. — Ди и ее два брата - Деймон и Доусон. Они абсолютно идентичны, точно так же, как мальчишки Томпсоны. Ты не смогла бы их отличить друг от друга, даже если бы от этого зависела твоя жизнь.

Я смотрела на них во все глаза, чувствуя, что буквально приросла к полу. Кларисса печально улыбнулась:

— Это грустная история. Второй брат, Доусон... год назад он исчез. Почти все в городе на сегодняшний день уверены, что его давно уже нет в живых.

12

Из-за того, что я опоздала на английский, у меня не выдалось возможности спросить у Ди о ее втором брате перед началом занятия. К тому же я была все еще слишком расстроена, чтобы спокойно говорить с ней о подобных вещах.

Я не могла поверить, что у них был еще один брат, и они ни разу о нем не упомянули. Хотя... близнецы никогда не говорили ни о родителях, ни о родственниках, ни о том, что они делали, когда уезжали из города...

И их брат исчез?.. Умер? Мое сердце разрывалось от сочувствия к ним, пусть они и не договаривали мне о многом. Я знала на личном опыте, что это такое — кого-то терять. В довершении ко всему выяснилось, что две разные семьи с тройняшками прибыли в один тот же городок в течение нескольких дней... это выбивало меня из равновесия. Хотя... Ди упоминала как-то, что они всегда дружили семьями с Томпсонами. Возможно, они заранее планировали совместный переезд.

После занятия Эш и золотоволосый парень, внешние данные которого вполне могли бы удовлетворить любой подиум, увели Ди за собой. Мне не нужно было иметь семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что этот парень являлся одним из братьев стервы. Перед тем, как уйти на следующее занятие, Ди успела сказать, что будет ждать меня за ленчем.

Моим следующим уроком была биология, и там я снова встретила Лессу. Она сидела за столом впереди меня.

— Как проходит твой первый день? — улыбаясь, спросила она.

— Хорошо. — Если не считать всего того, что я недавно узнала. — У тебя?

— Скучно и слишком долго, — ответила она. — Не могу дождаться, когда этот год закончится. Я так хочу поскорее рвануть отсюда когти куда-нибудь в нормальный город.

— Нормальный город? — рассмеялась я. Лесса облокотилась на мой стол.

— Знаешь, этот город - эпицентр странностей. Очень многие... скажем так... многие люди здесь не ведут себя нормально.

Что она имела в виду?

— Ди говорила, местные не слишком приветливы, — осторожно заметила я.

Губы Лессы исказила усмешка:

— Да уж, кому, как не ей об этом говорить.

— Что это значит? — нахмурилась я.

Ее глаза расширились, и она покачала головой.

— Я не имею в виду ничего дурного, но многие ребята в школе и вообще здешний народ относятся к ней и к таким, как она, не слишком дружелюбно.

— К таким, как она, — медленно произнесла я. — Не совсем уверена, что понимаю, о чем ты.

Лесса пожала плечами:

— Как я уже сказала, народ здесь странный. Город тоже. Люди утверждают, что периодически видят людей в черном, блуждающих вокруг... Я сама лично их видела и... думаю, это агенты правительства. А еще люди говорят, что видели другие жуткие вещи.

Я вспомнила мальчика в продуктовом магазине.

— На подобии чего?

Усмехнувшись, Лесса оглянулась в сторону входной двери. Учитель еще не зашел, и она наклонилась в мою сторону еще сильнее, понизив голос до шепота.

— Ладно. Тебе, скорее всего, это покажется сумасшествием... Давай уточним сразу, я лично не верю не единой сплетне, окей?

Боже, это звучало многообещающе.

— Окей.

Ее темные глаза заблестели.

— Люди поговаривают, что видели мерцающие объекты в районе Сенека гор. Что-то типа светящихся человеческих тел, состоящих из сплошного сияния. Многие верят, что это либо призраки, либо пришельцы.

— Пришельцы? — я разразилась смехом, вытирая навернувшиеся на глазах слезы. — Извини, но ты... серьезно?

— Серьезно, — кивнула она, усмехнувшись. — Я не верю в это, но у нас здесь чуть ли не трафик из-за приезжих, которые пытаются найти какие-нибудь улики. Я не шучу. Наш город не хуже, чем в «Поинт Плезант».

— Хм, тебе придется рассказать об этом немного подробнее.

— Ты когда-нибудь слышала о Человеке-мотыльке? — Когда Лесса увидела выражение моего лица, она рассмеялась.

Я открыла рот, чтобы ответить, но в класс уже вошел преподаватель. Сначала, я не узнала его. Его светло-каштановые волосы были зачесаны назад. А вместо джинсов и мягкой рубашки, он был облачен в строгий костюм.

Мистер Гаррисон - учитель по биологии - оказался тем самым Мэтью, которого мы встретили у дома Деймона, когда возвращались с озера.

Он взял бумаги со стола и, подняв глаза, осмотрел класс. Его взгляд остановился на мне, и я почувствовала, как от моего лица отхлынула кровь.

— С тобой все в порядке? — прошептала Леса.

Мистер Гаррисон несколько секунд удерживал мой взгляд, а потом отвернулся.

Я, наконец, смогла выдохнуть.

— Да-а, — прошептала я, сглотнув. — Все в порядке.

Припав спиной к спинке стула, я невидящим взглядом смотрела вперед себя, пока мистер Гаррисон делал обзор изученного материала, а потом приступил к обсуждению предстоящей лабораторки.

К моему крайнему неудовольствию, нам предстояло делать аутопсию. Сама идея о том, что нужно резать животное - неважно, мертвое или живое - заставляла мой желудок выворачиваться в рвотном рефлексе.

Но это было ничего, по сравнению с тем дискомфортом, который я испытывала, находясь поблизости с мистером Гаррисоном. На протяжении всего занятия я постоянно чувствовала на себе его пронизывающий взгляд, и мне казалось, что он видит меня насквозь.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обсидиан - Дженнифер Арминтраут бесплатно.
Похожие на Обсидиан - Дженнифер Арминтраут книги

Оставить комментарий