Во всяком случае, он был незаурядной личностью. После третьего бокала виски Даниэль нашел его даже интересным. И пусть эта авантюра не будет иметь продолжения, все равно она наводит на размышления.
Но было ли это сделано с целью пробудить фантазию писателя? Пожалуй, он опишет это странное происшествие и использует его, как начало интересной книги.
Через пять минут Даниэль сел за свою пишущую машинку и включил ее. Тихое гудение мотора действовало успокаивающе.
На этот раз ему не пришлось долго раздумывать. Он отлично знал, что должен писать. Фразы складывались сами собой, когда пальцы бегали по клавишам. Он не курил и приостанавливал работу только для того, чтобы вставить новый лист бумаги. Время еще никогда не летело так быстро.
Вдруг зазвонил телефон. Даниэль с досадой прекратил работу.
Кто бы это мог быть? Телефон все еще был неисправен.
— Хелло, мсье Морэ?
Этот низкий маслянистый голос он узнал бы из тысячи.
— С вами говорит Дюпон. Оноре Дюпон.
— Вы наконец–то положили трубку?
— Я вас ненадолго задержу, — ответил Дюпон.
— Все же это вы блокировали мой аппарат, не так ли?
— Я буду краток, — продолжал Дюпон, не обращая внимания на вопрос.
— Отвечайте, да или нет? — сердито настаивал Даниэль.
— Дайте же мне сказать.
Даниэль с трудом успокоился.
— Говорите.
— Мсье Морэ, когда я был у вас, я совсем позабыл о цели моего визита.
— Это, конечно, очень приятно узнать.
— Я хотел сказать вам, что ваше утверждение неверно.
— Эта мысль не дошла до меня, — иронически сказал Даниэль.
Дюпон принял замечание за чистую монету.
— Вот как?! А вскоре я вам это докажу!
Наступило молчание, и Даниэль подумал, что Дюпон повесил трубку.
— Хелло, — сказал он, — и что же вы докажете?
— Докажу, что все–таки существует интеллигентный убийца.
Последовал короткий смешок, и, прежде чем Даниэль успел что–либо сказать, их разъединили. На этот раз Дюпон действительно положил трубку.
* * *
Ресторан мало–помалу пустел. Разноцветный попугай, в честь которого и было названо это заведение, был главной его достопримечательностью. Он сидел, покачиваясь на перекладине, и глубокомысленно смотрел на посетителей. Казалось, он не считал нужным тратить свой запас слов на столь малое количество слушателей.
Валери уже изобразила на меню карандашом попугая, превратив его в высокомерную вдову, а затем в гусара. Сейчас она отложила в сторону карандаш и вплотную занялась второй порцией десерта, этой поэмой из шоколадного теста и ванильного крема. Она могла поглощать удивительное количество сладостей, не прибавляя ни грамма в весе.
Вдруг она посмотрела на его тарелку и спросила:
— Что с тобой? С работой не ладится?
— Да нет, — ответил Даниэль.
В этот момент мадам Эмма принесла кофе, и он воздержался от дальнейших объяснений. Во время еды он был абсолютно молчалив.
Но почему бы ему, собственно, не рассказать о Дюпоне? Из–за того, что он не хотел говорить с Валери о неприятностях? Или вследствие бессознательной недоверчивости, ибо она тоже фигурировала в этом деле?
С первого блюда до десерта его настроение существенно ухудшилось.
Валери снова перешла в наступление.
— У тебя неприятности?
Он поднес ко рту горячий кофе. Сделав глоток, воскликнул:
— Дюпон! Дюпон!
Валери подхватила пальцем каплю ванильного крема, стекавшего по ложке. Так как Даниэль больше ничего не говорил, она спросила:
— Ну и что? Что такое с этим Дюпоном?
— Тебе это имя ничего не говорит?
— Ничего. А кто это?
— Очень забавный парень. Он посетил меня сегодня во второй половине дня. О себе он сказал, что якобы криминалист и проводит исследования в ЦНИИ.
Даниэль раскурил трубку и испытующе посмотрел на Валери. Не отрываясь от десерта, она спросила, скорее из вежливости, чем из любопытства:
— И что же он хотел?
— Он хотел побеседовать со мной по поводу интервью в «Криминалистике».
— Смотри, ты становишься видным авторитетом, — сказала она.
— Итак, послушай, это началось с телефонного звонка…
Начав рассказывать, Даниэль уже не мог остановиться. Когда он описывал визит Дюпона, ему стало казаться, что события носили не угрожающий характер, а скорее комический. Слушая его, Валери развеселилась. Когда же он сообщил ей о зонтике в портфеле, она громко расхохоталась.
— Это ты намеренно сделал, да? — спросила она.
— Нет.
— Но ты же заметил, что он немного «не в себе».
Она постучала указательным пальцем по лбу.
— Вот именно, — ответил он. — Сумасшедшие на все способны.
Серьезный тон Даниэля удивил ее. На лице Валери появилось недоумение.
— Но, Даки, ты не станешь ведь утверждать, что испугался?
— Представь себе. Ты бы тоже испугалась на моем месте.
— Я бы просто выпроводила его.
— Под каким предлогом? Он же ничего не сделал. Только представь, как бы я мог…
Он заметил, что не убедил ее. Сидя вдвоем в уютном ресторане, после хорошего ужина, было просто невозможно воссоздать зловещую ситуацию.
— Но было еще кое–что другое…
Даниэль еще не упомянул, что Дюпон говорил о Валери.
— Он также знает тебя, знает, что мы подружились.
— От кого?
— Он живет в доме номер пятьдесят семь по улице Гей–Люссака.
— В моем доме?
— Во всяком случае, он так утверждает.
— Ну, это легко проверить.
Валери отправила в рот последнюю ложку десерта и вытерла губы.
— Кроме того, мне совершенно безразлично, что он знает и чего не знает. Ведь я свободный человек.
— Совсем свободный?
Она невольно покраснела и вполголоса ответила:
— В противном случае, разве стала бы я с тобой жить?
— Не сердись. Я сказал, не подумав.
Даниэль сожалел, что затронул ее больное место. Он не ревновал Валери. Они скорее были хорошими товарищами, чем страстными любовниками. При хорошем взаимопонимании они еще и нравились друг другу физически. Встречались два–три раза в неделю и остальное время не страдали от пылкой страсти.
— Я не знаю, что наговорил тебе этот парень, — сказала Валери, — но если ты меня хочешь в чем–либо упрекнуть, тогда выкладывай.
— Нет, и к тому же он много о тебе не говорил. Извини, пожалуйста, но я как–то обеспокоен.
— В отношении меня?
— В отношении всего и тебя тоже. Что, собственно, ему было нужно? Какие у него намерения?
— Во всяком случае, ему хотелось заморочить тебе голову, и это ему удалось.
— Да, но зачем?
На этот вопрос он все еще не мог ответить. Но теперь дальнейшие опасения были связаны с замечанием Дюпона, прозвучавшим как угроза: он хотелдоказать, что все же существует интеллигентный убийца. Но как он собирается это доказать? Если Дюпон и в самом деле сумасшедший, то следует опасаться худшего.
— Во всяком случае, я прошу тебя некоторое время быть острожной, — сказал Даниэль.
Валери рисовала четвертого попугая с физиономией гангстера возле уже нарисованных трех попугаев.
— Будет сделано, — ответила она. — Каждый вечер я буду смотреть под кровать, прежде чем лечь спать. А ты не имеешь ничего против того, чтобы заказать мне еще один торт с засахаренными фиалками?
Он терпеливо курил вторую трубку, пока Валери давала волю своему аппетиту и грациозно поглощала заказанный тортик. Они были последними посетителями. Попугай заснул на своей перекладине. С обычной любезностью мадам Эмма подала счет. Они заметили, что она делала это не спеша и не выказывая нетерпения. В другом углу официант уже ставил перевернутые стулья на столики.
Они покинули ресторан. Был теплый субботний вечер, и на площади Пигаль кипела жизнь. Они подошли к открытой спортивной машине Даниэля. У него была слабость к скоростным машинам, и он любил свой «Триумф», элегантные формы которого располагали к быстрой езде.
— Ты хочешь еще куда–нибудь зайти? — спросил Даниэль. Валери слегка повисла на его руке.
— Мне хочется домой.
Они сели в машину и направились к улице Гей–Люссака. Даниэль был поглощен размышлениями. Он безмолвно вел машину и, казалось, не чувствовал мягкой руки Валери, гладившей его затылок.
Когда подъехали к дому Валери, он выключил мотор, и она посоветовала ему:
— Если тебя так занимает этот Дюпон, то посмотри список жильцов, он висит на двери у консьержки.
Даниэль вынул ключ зажигания и последовал за ней в дом. На двери комнаты консьержки висел лист бумаги примерно с двадцатью фамилиями. Он был прикреплен изнутри к дверному стеклу. Фамилии Дюпон там не было.
— Это полный список? — спросил Даниэль. Валери посмотрела еще раз.
— Да, здесь записаны все квартиранты. Твой Дюпон здесь не живет.