Рейтинговые книги
Читем онлайн Цветы для Розы - Ян Экстрём

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 64

Тирен отошел от окна и вернулся в свое кресло. Она долго молчала; вид у нее при этом был чрезвычайно сосредоточенный — она думала. Тирен понимал, что она пытается припомнить все, даже мельчайшие, незначительные детали, хочет, чтобы ее рассказ был связным и последовательным, как кинофильм. По-видимому, она прекрасно понимала: право оценивать, что здесь является важным, а что — нет, принадлежит в данном случае не ей.

— Я вышла в коридор и вернулась в свою комнату. На просьбу Виктора я нисколько не обижалась. Его милое замечание насчет роз с лихвой компенсировало то неприятное чувство, что иногда он со мной обращался чуть ли не как с девочкой на побегушках. Надеюсь, ты меня понимаешь. Итак, я зашла к себе, захватила сумочку, положила в нее ключи, спустилась вниз на лифте и прошла в вестибюль. Помню, когда я проходила через приемную, я еще обратила внимание, что одна из секретарш уже довольно давно простужена, и подумала, что ей следовало бы сидеть дома и не заражать остальных сотрудников или хотя бы пользоваться марлевой маской.— Она улыбнулась.— Так вот, значит, я спустилась… В приемной было несколько посетителей — они, видимо, пришли в консульство. Один мужчина, говоривший по-английски, и десятилетний мальчик уже поднимались по лестнице. Мальчуган отпустил какую-то шуточку по-шведски — я заметила это, поскольку, помнится, еще подумала, что эти дети в двуязычных семьях неплохо устроились. Потом я вышла из посольства и поднялась по улице к цветочному магазину. Я знала точно, где Вульф обычно ставит свою машину. Кстати, должна сказать, что место для стоянки он выбрал довольно-таки неудачное, однако, на моей памяти, он всегда ставил ее там и умудрялся каким-то образом избегать штрафов. Не знаю, может, он переспал как-нибудь с инспекторшей — она довольно симпатичная,— или, может, она питает уважение к машинам с дипломатическими номерами. Но как бы там ни было, все это неважно. Машина стояла на месте. Она была заперта. Я открыла ее и проехала в винный магазин. Так как подобного рода поручения были мне не в новинку, я хорошо знала дорогу. Придя в магазин, я попросила Феликса поднести мне к машине ящик «Шато Мулине» урожая 1974 года и сказала, чтобы счет он прислал в посольство. Виктора здесь хорошо знали как постоянного покупателя, да и я не совсем уж незнакома мсье Феликсу. Потом я подписала счет… хотя нет, постой, сначала мы вышли к машине, я открыла багажник, и он погрузил туда ящик. Потом мы вошли в магазин и я расписалась в счете.

Тирен прервал ее, подняв руку:

— Погоди-ка. Вы вместе с ним вернулись в магазин, и ты подписала счет. Машина в это время оставалась без присмотра. Она была не заперта?

Она немного подумала.

— Да, верно.

— А ключи?

— Они оставались в машине. Однако все это заняло не больше пары минут.

— Даже в течение одной минуты многое может случиться,— заметил Тирен.— Например, могло быть, что кто-то за это время залез в багажник и спрятался там.

Мадлен вспыхнула и сделала протестующий жест:

— Но я же захлопнула крышку багажника, как только погрузили ящик.

— Ты ее заперла?

— Нет.— Она снова задумалась.— Но я проверила, закрыта ли она, перед тем как уехать.

— Каким образом ты это проверила?

— Мне кажется, все это проверяют одинаково.— Она немного смутилась.— Я… ну да, сначала ее слегка приподнимают, а потом еще раз хорошенько захлопывают. Или ты знаешь другой способ?

— Прежде чем ты снова ее захлопнула, ты не проверяла, была ли она уже захлопнута? — Он оперся локтями на колени, сложил кончики пальцев и, примостившись на них подбородком, задумчиво продолжал: — Ты, конечно, понимаешь, куда я веду. Иными словами: мог ли кто-то находиться в багажнике, когда ты отъехала от винного магазина? Допустим, кто-то забрался в него, пока ты была в магазине. Он, вполне естественно, не мог хорошо захлопнуть крышку — просто лежал и придерживал ее, прекрасно понимая, что ты, прежде чем уехать, проверишь, захлопнута ли она. Ты, конечно, права, большинство поступает именно так, погрузив что-то в багажник. И именно таким способом — слегка приподнимают крышку, а потом захлопывают или просто с силой нажимают на нее.

Она закусила губу:

— Теперь понимаю. Значит, кто-то спрятался…

Он прервал ее:

— …мог спрятаться…

Кивнув, она поправилась:

— …мог спрятаться в багажнике, чтобы таким образом попасть в Шату, да, и причем прямо в гараж Виктора.

— Абсолютно верно.

Несколько секунд оба они молчали. Наконец Мадлен со скептическим видом тряхнула своей каштановой шевелюрой:

— Но кто же на такое решится? И откуда ему все знать заранее? Я имею в виду, что должно быть множество положительных стечений обстоятельств, чтобы все это стало возможным. Ты не находишь, что это довольно неправдоподобно?

Тирен засмеялся.

— Давай рассмотрим все объективные предпосылки. Что должен был знать и попытаться использовать такой «заяц», чтобы решиться на подобный шаг? Во-первых, он должен был знать машину Вульфа. Во-вторых, он должен был быть в курсе того, в какой момент и в каком месте ему будет удобнее всего залезть в машину Вульфа. В-третьих, ему нужно было заготовить какое-либо мало-мальски удовлетворительное объяснение на тот случай, если бы кто-нибудь — в первую очередь, конечно, ты — обнаружил бы его за этим занятием. В-четвертых, он обязан был знать твою привычку проверять, закрыт ли багажник. В-пятых, он должен был поместиться в багажнике. В-шестых, он, по меньшей мере, должен был придумать, как ему открыть крышку изнутри. В-седьмых, он должен был найти способ убить свою жертву, не вступая с ним при этом в борьбу.— Тирен на какое-то время умолк, предоставляя ей возможность обдумать все то, что он только что сказал. Потом добавил: — Кроме всего прочего, у него должен был быть какой-то мотив. Скажи, тебе известен такой человек, который мог бы удовлетворять всем этим условиям?

— Да,— ответила она.— По крайней мере, некоторым из них.

— Я тоже знаю, что такой человек существует,— сказал он.— И он удовлетворяет всем этим предпосылкам.

— Стен Винге,— голос Мадлен понизился до шепота. Тирен кивнул и откинулся на спинку кресла.

— Стен Винге. Давай проверим все мои утверждения. Машину Вульфа он прекрасно знает. Он знал, что ты должна купить ящик вина, и ему было также известно, куда ты за ним поедешь. Пока ты ходила за машиной, он мог направиться прямо к винному магазину и дожидаться там, спрятавшись, например, в подъезде. Надо сказать, что Винге ушел из кабинета Вульфа сразу же после тебя. Если бы ты случайно вышла из магазина и застала его у машины в тот самый момент, когда он лез в багажник, он смог бы придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение — например, хотел помочь тебе погрузить ящик или еще что-нибудь. Ведь ты же знаешь его и потому не отнеслась бы к этому особо подозрительно. Пойдем дальше. Он иногда ездил с тобой с работы и на работу или за покупками и поэтому вполне мог специально изучить твои привычки в том, что касается запирания багажника. Он небольшого роста, да и кроме того, беру на себя смелость утверждать, что в багажнике принадлежавшего Вульфу «вольво» хватило бы места и для человека гораздо более внушительных размеров.

Тирен почувствовал облегчение от того, что все сложные вопросы неожиданно разрешились так просто, однако в то же время именно эта простота и правдоподобность предположений настораживала. Полной уверенности у него по-прежнему не было. Он продолжал:

— Что же происходит дальше в гараже? Приехав домой, Вульф, разумеется, открывает крышку багажника, чтобы достать вино. Стен Винге выбирается наружу. Думаю, Вульф был больше удивлен, чем испуган. Скорее, он бы начал смеяться над Винге, чем вступил бы с ним в драку. Мне думается, что, слушая путаные объяснения Винге, он повернулся к нему спиной, чтобы достать из багажника ящик с вином, и тем самым ускорил развязку.

Мадлен слушала его с заметным недоверием.

— И какие же мотивы? — спросила она.

— Точно не знаю,— пожал плечами он.— Однако по крайней мере один мотив я все же могу себе представить, хотя сейчас мне и не хотелось бы останавливаться на этом подробнее.

Несмотря на то, что кабинет был нагрет волнами теплого воздуха, проникающего с улицы через окно, Мадлен поежилась, как будто замерзла. Пару раз она уже было открывала рот, видимо желая что-то сказать, но слова застревали в горле. Наконец она решилась:

— Так, значит, его убил Стен Винге?

Тирен покачал головой.

— Нет, этого я вовсе не утверждаю. Просто я хотел показать, что это вполне мог быть и он. Ведь он прекрасно отвечает всем условиям, по крайней мере если исходить из того, что Вульф привез в гараж своего убийцу сам. Однако так ли все было на самом деле — этого мы как раз и не знаем. А если и да, то вполне может найтись и кто-то другой, кто мог проделать все это с таким же успехом, как Стен Винге.— Серьезно взглянув на девушку, он прибавил, стараясь придать своим словам как можно больше убедительности: — Мадлен, прошу тебя, не делай из этого неправильного вывода, будто мы подозреваем Винге в большей степени, нежели кого-либо другого. Существуют и другие пока еще не вполне обработанные факты. В любой момент могут вскрыться те или иные решающие обстоятельства.— Он поднялся и вновь подошел к окну.— Ну ладно, а теперь давай вернемся к твоему рассказу. Итак, ты подписала счет, прошла к машине, проверила, заперт ли багажник, и села за руль.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цветы для Розы - Ян Экстрём бесплатно.

Оставить комментарий