Рейтинговые книги
Читем онлайн Очарование тьмы - Мэри Э. Пирсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 115
насмерть, по-другому нельзя. Для начала давай-ка подберём тебе меч.

Я подошёл к стойке с учебными мечами и примерился.

— Попробуй этот.

Лёгкий и длинный, рука не устанет слишком быстро, и дотянуться можно далеко. Затем я подобрал ей щит.

— Ваше величество, вы уверены? — шагнул вперёд Свен.

Лия смерила его убийственным взглядом. Как же ей опротивело, что все без конца сверяются со мной.

— Всё хорошо, полковник, — кивнул я.

— Мудрый шаг, ваше величество, — пробормотала Лия. — Не то пришлось бы избавиться от вашего камергера.

Мы отработали удары и уклонения, чтобы она привыкла к мечу. Затем я стал понемногу наседать.

— Мечом парируй только при необходимости, — объяснял я под звон стали. — Наступай! Меч — орудие убийства, а не защиты, используй его по назначению.

Я показал, как отбросить противника щитом, одновременно нанося удар.

— Ну же, нападай! — подначивал я. — Нападай! Не жди, пока возьму измором. Заставь меня попотеть! Внезапность — твой козырь.

Она послушалась, да ещё как! Пыль вокруг стояла столбом.

Солдаты подбадривали нас криками. Прежде на этом дворе девушки не дрались. А уж с королём!..

Двигалась Лия стремительно и собранно — прирождённая мечница! Однако на моей стороне были сила, вес и рост, как и у всякого, с кем она может сойтись в бою.

Ей же, в свою очередь, природное чутьё подсказывало, куда двигаться и в какой момент бить. Иные громилы врастают в землю, как деревья, надеясь устоять — при мне таких, бывало, валили солдаты немногим крупнее Лии. Лицо её блестело от пота. Меня переполняла гордость.

— Прикрывай голени! — раздалось из толпы. Я обернулся. Каден. Зрителей у нас прибавилось.

Меч скользнул мне по рёбрам, и толпа разразилась воплями. Лия бросалась на меня с жадностью почуявшей кровь волчицы, прыгая с места на место в изящном танце и не давая расслабиться, но я продолжал теснить, и вскоре она стала сдавать. Я знал, что каждая жилочка в её плече пылает огнём.

— Переходи в наступление! — крикнул я. — Пока ещё можешь!

Лия быстро училась и ловко отражала атаку за атакой, как вдруг её отвлёк пронзительный звук горна. Я попытался сдержать удар, но поздно — меч плашмя угодил ей по лицу, и она рухнула навзничь. По двору прокатился потрясённый вздох зрителей.

— Боги мои, Лия! Я тебя ранил?! — Нас обступили солдаты, и я крикнул послать за лекарем.

Лия скривилась и потёрла щёку. Красное место удара уже наливалось синим.

— Хватило же глупости, — проворчала она.

— Прости, я не хотел…

— Я про себя. Вальтер столько раз твердил не отвлекаться. — Она открыла рот, проверяя, не сломана ли челюсть. — Зубы на месте, жить буду.

И снова горн.

— Что там такое? — спросила она.

— Либо тревога, либо приветствие.

Я поглядел на вышку. Солдат размахивал знаменем и кричал: «Наши!»

Смена войск прибыла!

Мы с Лией наконец-то поедем в Дальбрек.

Глава тридцатая

Вечером про мою оплошность не вспоминали. То ли короля не хотели стыдить, то ли меня. Если бы Свен заговорил, я бы напомнила, что одному из противников Рейф рассёк бровь, а другому вообще сломал палец. Я дралась не чтобы показать когти, как это было с Каденом. Ещё придёт время, когда надо будет сражаться не на жизнь, а на смерть, и если уж учиться, то у лучшего из лучших.

В этот раз ужин вышел долгим. Офицеры смаковали десерт, жадно выпытывая вести из дома у новоприбывших Таггарта и Дюранте.

Оба рады были видеть принца Джаксона живым и здоровым, а вот сам Рейф с каждой вестью всё больше мрачнел. Поначалу говорили о будничном: помолвках, урожае, повышениях по службе, но когда речь зашла о министерских дрязгах и ропоте среди генералов, глаза принца сузились, а пальцы впились в подлокотник кресла.

— Через два дня выступаем. Скоро разберёмся, — процедил он.

Его напряжение от офицеров не ускользнуло, и о недовольстве генералов больше не заикались.

Полковник Боден повернул беседу в более светлое русло, заметив, что войско прибыло как раз к завтрашнему балу. Таггарт и Дюранте явно не понаслышке знали, какие Боден закатывает празднества.

— Дамы, готовьтесь, — начал Таггарт. — Вас на заставе немного, придётся танцевать до утра!

— Лично я только рада, — ответила Вила. Остальные женщины дружно закивали.

— И вам тоже, ваше высочество. — Капитан Хейг отсалютовал мне бокалом.

Тосты пошли по новому кругу. Разговор свернул в сторону, и я погрузилась в свои мысли, теребя в кармане косточку и отвлёкшись, как и Рейф, от планов вечеринки, неспособных заполнить странную пустоту в душе. В шатре у меня набралась уже целая кучка костей, слишком я привыкла к этому символу воспоминаний о тех, кто остался позади. Боялась, что Комизар выместит на них ярость, пугали и другие тяготы, которые ещё предстоят. Морриган стоит на пороге гибели, нас могут вычеркнуть из истории, и лишь разбитые памятники будут напоминать о нашем существовании.

Крики вырвали меня из раздумий. Все повернулись к двери: на веранде шла какая-то потасовка. Дверь приотворилась, и на пороге, рассыпаясь в извинениях, возник солдат.

— Поймали одного, ваше величество! Всё, как вы и говорили, ошивался у задней стены! С виду мелкий, но дури хоть отбавляй — одного нашего успел ранить в руку, пока скрутили. Требует встречи с… — Он потупил взгляд. — Хочет увидеть принцессу. Говорит, знает её.

Мы с Рейфом, Каден и Гриз разом вскочили на ноги.

— Сюда его, — приказал Рейф.

Снова крики, затем в зал ввалились двое солдат с мальчишкой, который продолжал вырываться.

— А ну стой смирно, не то башку сверну! — прорычал стражник.

Я встретилась с пленником взглядом, и сердце у меня упало.

Это был Эбен.

Хоть я и знала, что он не любитель нежностей, но бросилась и вырвала его из рук стражников. Каден и Гриз следовали за мной по пятам.

— Эбен! — Я прижала его к себе. — Хвала богам, ты жив!

Он жадно обхватил меня, и я ощутила все рёбра его тощего угловатого тела. Отстранилась, оглядела его: скулы торчат, глаза ввалились и очерчены тенями. Тощий, словно зверёныш, одежда в засохшей крови.

В лицах венданцев читалось волнение. Каден хватил Эбена за рубаху и и грубо заключил в объятия.

— Drazhone!

Брат.

Эбен был их товарищем, юным рахтаном.

Гриз обнял его в свою очередь, затем осмотрел царапину на щеке. Вывернувшись из кольца тел, я поймала взгляд Рейфа. Тот изучал нас не с любопытством, как все, а мрачно нахмурившись. Каден коснулся меня плечом, и я отступила в сторону.

Заметив Рейфа, Эбен с подозрением его оглядел. Для него Рейф

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Очарование тьмы - Мэри Э. Пирсон бесплатно.
Похожие на Очарование тьмы - Мэри Э. Пирсон книги

Оставить комментарий