74
Пьеса русского прозаика и драматурга Ильи Дмитриевича Сургучева (1881–1956), написанная им в 1915 году по заказу К. С. Станиславского для Московского Художественного театра. Пьеса имела большой успех. Сюжет построен вокруг попытки главной героини, вступившей в пору увядания, женить своего молодого любовника на своей приемной дочери, чтобы они могли бы быть рядом, не опасаясь общественного мнения и слепнущего мужа главной героини.
75
Жданова Мария Александровна (1890–1944) – русская актриса, выпускница школы Московского Художественного театра (МХТ). В труппе МХТ служила с 1907 по 1924 г., за это время сыграла в пятнадцати пьесах. К. С. Станиславский считал Жданову одной из наиболее одаренных своих учениц. Жданова была первой исполнительницей Верочки в «Осенних скрипках». В 20-е годы прошлого века волею случая оказалась вне труппы, пережила долгий период душевного нездоровья, эмигрировала в Литву и некоторое время служила в драматическом театре в Каунасе, тогдашней столицы Литвы. Умерла в Париже.
76
В дословном переводе с идиш: «Когда (хочется воскликнуть) «ох!» и «вей!». Выражение, выражающее крайнюю степень недовольства, горести, презрения и т. п.
77
«Колокольчиками» или «колоколами» назывались денежные знаки Главного командования вооруженными силами на Юге России. Печатались в Ростове-на-Дону. Обиходное название получили от изображенного на тысячерублевом билете московского Царь-колокола. Быстро обесценивались. Из-за относительной простоты своего изготовления широко подделывались.
78
Раввином.
79
Ажиотаж, возбуждение (фр.).
80
Первый среди равных (лат.).
81
Музыкально-драматическая школа, открытая в 1904 году украинским композитором и педагогом Николаем Лысенко (1842–1912). После смерти Лысенко была названа его именем.
82
«Морэ невухим» («Наставник заблудших») – философское произведение, написанное Рамбамом (раби Моше бен Маймоном, 1135–1204), крупнейшим средневековым еврейским законоучителем и философом. Частью еврейского общества воспринимается скептически, поскольку обосновывает постулаты веры оригинальным способом, опираясь, в частности, на греческую философию (рационализм Аристотеля). «Морэ невухим» старались не держать на виду. Упоминание Раневской о том, что ее отец доставал эту книгу из шкафа, выглядит не случайным.
83
Мордехай – персонаж Ветхого Завета, один из героев, связанных с еврейским праздником Пурим. Вместе со своей двоюродной сестрой Эстер (Есфирь) он стал спасителем еврейского народа от козней Амана, одного из придворных персидского царя Артаксеркса.
84
«Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» – комедия-водевиль в пяти действиях, авторизованный перевод Д. Т. Ленским французского водевиля Э-Г. Теолона и Ж-Ф. Баяра «Le Père de la débutante» («Отец дебютантки»). Впервые был поставлен в Москве в 1839 году и прочно вошел в русский театральный репертуар, став одним из самых известных и популярных водевилей.
85
Главная героиня пьесы.
86
Ротшильды – европейская династия банкиров еврейского происхождения. Имя Ротшильдов стало у евреев нарицательным и ассоциируется с несметными богатствами.
87
«Мазлтов» («Мазаль тов») – в буквальном переводе «хорошее везение», фраза, используемая у евреев для поздравления в честь какого-либо счастливого события в жизни человека.
88
Врангель Петр Николаевич (1878–1928) – барон, русский военачальник, участник Русско-японской и Первой мировой войн, один из руководителей Белого движения. Получил прозвище «черный барон» из-за того, что с сентября 1918 года ходил в черной казачьей черкеске с газырями. В январе 1919 года недолгое время командовал Добровольческой армией, затем Кавказской Добровольческой армией. Врангель находился в натянутых отношениях с Деникиным, так как спорил с ним по стратегическим вопросам (так, например, Врангель требовал наступления в царицынском направлении для соединения с армией Колчака, а Деникин настаивал на первоочередном наступлении на Москву). 8 февраля 1920 года Врангель приказом Деникина был уволен в отставку и отбыл в Константинополь. После того, в апреле 1920 года, Деникин принял решение уйти в отставку с поста главнокомандующего Вооруженными Силами Юга России, главнокомандующим был выбран Врангель.
89
Гелзеле (точнее «гефилте гелзеле») – фаршированные куриные (гусиные) шейки, традиционное блюдо еврейской кухни.
90
Цимес – сладкое овощное рагу, традиционное блюдо еврейской кухни. У ашкеназов (евреев Центральной Европы и России) является обязательным блюдом на еврейский Новый год Рош Ха-Шана.
91
Эскапады, дерзкой выходки (фр.).
92
Речь идет о Константине Андреевиче Треневе (1876–1945) – российском советском писателе и драматурге, авторе широко известной в советское время пьесы «Любовь Яровая».
93
В январе 1921 года, вскоре после установления Советской власти, приказом Ялтинского ревкома Ялта была переименована в Красноармейск, как было написано, «в ознаменование победного похода Красной армии, конечным пунктом которого явилась Ялта», но уже в августе того же года городу вернули прежнее название. Согласно легенде, это произошло по личному указанию В. И. Ульянова-Ленина, который отказался утвердить приказ о переименовании Ялты.
94
Караул! Ужас! (идиш).
95
Разновидность учетных бухгалтерских книг.
96
Мемуаров (фр.).
97
Непременное условие (лат.).
98
«Биселе» (идиш) – «немного».
99
«Марсельеза» (в переводе с фр.: «марсельская», «марселька») – самая знаменитая песня времен Великой французской революции, сначала ставшая гимном революционеров, а затем и Франции. Изначально называлась «Военный марш Рейнской армии».
100
Можно предположить, что это Сергей Михайлович Соболев (1900–1939), бывший в то время ответственным секретарем Симферопольского городского комитета РКСМ (Российского коммунистического союза молодежи).
101
Еврейский аналог русской поговорки «В каждой бочке меда есть ложка дегтя».
102
Агитпроп (сокращение от «агитация и пропаганда») – обиходное название отделов агитации и пропаганды при партийных комитетах в СССР.
103
«Торговый Дом Владимир и Павел Сойфер» в г. Харькове.
104
Фамилия Сойфер (или Софер) в переводе с иврита означает «переписчик» (не обычный, а тот, который переписывает религиозные тексты – свитки Торы и т. п.).
105
Атлант или Атлас – в древнегреческой мифологии могучий титан, держащий на своих плечах небесный свод.
106
В оригинале сначала было написано «подачкам», затем «ч» исправлено на «р».
107
Пьеса норвежского драматурга Генрика Ибсена (1828–1906), написанная в 1879 году. В пьесе освещаются проблемы положения женщины в обществе и свободы человеческой личности вообще.
108
Автор пьесы «Осенние скрипки» И. Д. Сургучев эмигрировал в 1920 году.
109
«Кочка» – разговорное название Крымской Областной Чрезвычайной Комиссии, сокр. КОЧК.
110
Совзнаки (расчетные или денежные знаки РСФСР) – бумажные деньги, выпускавшиеся Народным комиссариатом финансов РСФСР с 1919 года и имевшие хождение в РСФСР и СССР до 1924 года.
111
Опытно-героический театр – драматический театр, существовавший в Москве в 1921–1923 годах. Был основан актером и художником Камерного театра Борисом Фердинандовым (1889–1959) в содружестве с поэтом и драматургом Вадимом Шершеневичем (1893–1942).
112
Ныне г. Белогорск.
113
Демьян Бедный, «Революционный гудок» (1918).
114