Рейтинговые книги
Читем онлайн Расскажи это птичкам - Джеймс Хэдли Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 44
его револьверов. Мы с другом провели соревнование… он воспользовался револьвером Фила. Я вернул его за три дня до того, как беднягу убили.

Хармас откинулся на спинку кресла, и она отчаянно заскрипела.

– И где же проходило ваше соревнование, мистер Симор?

– Да здесь и проходило. – Симор показал пальцем в сторону окна, через которое хорошо просматривался тир. – Поставили две мишени и сделали по пятнадцать выстрелов. Я опередил приятеля на одно очко.

– А можно как-нибудь разыскать пули, выпущенные из обоих револьверов? – спросил Хармас.

– Проще простого. Здесь уже целую неделю никто не стрелял. Они до сих пор в пулеуловителях.

– Вы помните, по какой мишени стрелял ваш друг?

– Еще бы!

– Могу я от вас позвонить?

– Пожалуйста.

Улыбаясь, с довольным видом, Хармас набрал номер полицейского участка.

Глава одиннадцатая

У Энсона были запланированы еще две деловые встречи в Прутауне, после чего он собирался переночевать в отеле «Мальборо», а затем уже вернуться в Брент.

Проезжая по оживленной магистрали, он задавался вопросом, что там с Мег. Скоро ее должны были выписать из больницы. Он предупреждал ее, чтобы она уничтожила страховой полис, который он дал Барлоу. Наверняка она так и поступила. Он послал полис на 50 000 долларов, подписанный Барлоу, Джеку Джеймсону – молодому, но бойкому адвокату, который теперь действовал от имени Мег.

Энсон ни секунды не сомневался в надежности собственных расчетов. Полиция будет охотиться за лысым маньяком. Пресса сочувствует Мег. Джеймсон подаст заявление на выплату, и Мэддоксу придется его удовлетворить. Однако в душе у Энсона оставалось смутное беспокойство… это досье, о котором упомянул Хармас. Энсон все время спрашивал себя, что же могло в нем быть.

Закончив дела, Энсон поехал обратно в отель. Он уже успел пообедать и двинулся к выходу из ресторана, как вдруг столкнулся с Хармасом.

– Вот ты где! – обрадованно произнес Хармас. – Я как раз надеялся тебя встретить. Нам нужно поговорить.

Энсон пристально посмотрел на него, затем последовал за ним в безлюдный зал. Они сели в дальнем углу.

– Что случилось? – спросил Энсон, махнув официанту, чтобы тот принес кофе.

– Дело Барлоу, – сказал Хармас. – Мэддокс оказался прав. Это фальшивка.

Энсон достал из кармана пачку сигарет и протянул Хармасу. Они закурили.

– Ну-ну, продолжай, – ровным, деревянным голосом произнес Энсон.

Официант принес им кофе. Когда он ушел, Хармас сказал:

– Все это спектакль, чтоб мне провалиться! Эта женщина с помощью своего дружка избавилась от мужа, а маньяка-убийцу использовала в качестве прикрытия.

Энсон уставился на горящий конец сигареты. «Не паникуй, – сказал он себе. – Что ему удалось выяснить? Что я сделал не так?» Он с облегчением вспомнил, что у него есть железное алиби.

– Ты хочешь, чтобы я в это поверил? – сказал он. – Наверняка это очередная уловка Мэддокса, чтобы уклониться от выплаты.

– Нет, – тихо сказал Хармас. – Ты не видел ее досье. А я видел. Она способна на все. Уверен, Мэддокс, как всегда, прав.

Губы Энсона пересохли. Он затушил сигарету.

– И что же в этом досье? – спросил он как можно спокойнее.

– У этой женщины криминальное прошлое, – сказал Хармас. – Она была проституткой. В сыскном агентстве говорят, что ей вскружил голову какой-то мужчина и одно время они жили вместе. Кто этот парень, неизвестно, но, чтобы его удержать, она пошла на воровство и получила три месяца тюрьмы. Когда она вышла на свободу, ее сутенер исчез. Тут-то она и встретила Барлоу. Странно, что такой человек, как Барлоу… немолодой, с тяжелым характером, вдруг потерял голову от проститутки. Как бы то ни было, он влюбился в нее, и они поженились. Я думаю, она снова встретила своего сутенера, и вместе они разработали этот план: убедить Барлоу застраховать свою жизнь, а затем от него избавиться.

Энсон с непроницаемым лицом спросил:

– Ты можешь это доказать?

– Ну, кое-какие доказательства у меня имеются. Для суда этого, может, и маловато, но достаточно, чтобы Мэддокс вцепился в нее мертвой хваткой и сражался за каждый цент.

Энсон откинулся на спинку стула:

– Она моя клиентка. Ты, кажется, не понимаешь, в каком сложном положении я оказался. Слухами земля полнится. Новостями о миссис Барлоу пестрят первые полосы газет. Люди ее жалеют. В прессе устроили настоящую драму из ее изнасилования и убийства ее мужа. Если Мэддокс затеет с ней свару, что мне прикажешь делать? Каждый раз, когда я буду обращаться к потенциальному клиенту с предложением приобрести страховой полис, в ответ я буду слышать: «А что толку? Если со мной что-нибудь случится, ваши люди не успокоятся. Вот взять даже случай с Барлоу…»

– Понимаю, – кивнул Хармас. – Но ты ведь не предлагаешь нам платить за мошенничество?

– Ты в этом уверен? Криминальное прошлое еще не делает эту женщину убийцей. Какие у тебя доказательства?

– Я дважды поймал ее на лжи, – сказал Хармас. – Это она уговорила Барлоу поехать в долину Ясона, и у меня есть свидетель, который может это подтвердить. Однако сама она настаивает, что это Барлоу хотел туда поехать, якобы пребывая в романтическом настроении. У меня есть доказательства, что спали они раздельно. И романтик, должен тебе сказать, из Барлоу так себе: он был извращенцем. Держу пари, что в долине их поджидал ее любовник. В ресторане у дороги, где они провели вечер, ведется учет исходящих звонков, и там есть запись о звонке на телефон-автомат недалеко от места убийства. Я не могу доказать, что звонила именно она, но, по-моему, все сходится. Думаю, она предупредила сообщника, что они с Барлоу едут в долину.

– То есть прямых улик у тебя нет? – Энсон внимательно посмотрел на Хармаса.

– Увы. Но все это наводит на очень нехорошие мысли. Кроме того, рядом с телефонной будкой остался след от автомобильной шины, и точно такой же мы нашли в долине. Если мы обнаружим у ее парня покрышку, которая соответствует этому следу, просто так он не отделается.

Энсон сохранял внешнюю невозмутимость, но внутри у него все похолодело.

– Но этот след мог остаться раньше. Что еще у тебя есть?

Хармас подался вперед:

– А вот теперь приступим к самому главному. Барлоу превосходно стрелял: у него было два револьвера тридцать восьмого калибра. И что ты думаешь? Оба исчезли! Миссис Барлоу сказала нам, что один револьвер ее муж кому-то отдал, однако Гарри Симор, руководитель стрелкового клуба, уверен, что Барлоу ни за что бы не расстался со своим оружием. Ну и напоследок… Барлоу был застрелен из его же револьвера. Мы провели баллистическую экспертизу. И вот здесь нам открывается самое интересное: Барлоу убил тот

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Расскажи это птичкам - Джеймс Хэдли Чейз бесплатно.

Оставить комментарий