и как это понимать? В обоих мужчин стреляли из автоматического револьвера тридцать восьмого калибра. Однако револьверы были разными. Пули не совпадают. Как ты догадался?
– Никак. Я же сказал – предчувствие. – Хармас встал. – Конечно, это еще ничего не значит. У нашего лысого приятеля могло быть два револьвера. Но что-то мне подсказывает, что это не так.
В начале седьмого Энсон закончил дела и поехал обратно в «Мальборо». Запирая машину, он подумал, что, должно быть, прямо сейчас Дженсон и Хармас разговаривают с Мег. Он многое бы отдал, чтобы оказаться в этот момент там, рядом с ней. Ему не верилось, что она сумеет держать себя в руках. Он хотел позвонить ей позже, чтобы узнать, что она им сказала, но это было слишком рискованно. Что же это за досье, о котором твердил Хармас? Неужели Мег солгала ему, сказав, что ей нечего скрывать? И Мэддокс узнал, что у нее была связь на стороне? Чем больше он думал о Мег, тем сильнее в нем крепла уверенность, что она не могла прожить с Барлоу целый год, не имея любовника. По глупости он сообщил Хармасу, что Мег и Барлоу были счастливы вместе. Как же он мог забыть, что у них были разные комнаты!
– Здравствуй, Джонни…
Энсон вздрогнул и оглянулся. Возле него стояла Фэй Лоли. Она улыбнулась ему, но в ее глазах горел нехороший огонек.
– Привет, – коротко сказал Энсон. Он был не в настроении возиться с этой потасканной девкой. – Извини, у меня деловая встреча. Я уже опаздываю.
Она схватила его за руку:
– Завязывай с этими штучками, со мной этот номер не пройдет! Я хочу, чтобы этот вечер ты провел со мной и потратил на меня часть своих денежек, которые, я знаю, у тебя снова завелись. Пришло время раскошелиться.
Энсон грубо стряхнул ее руку со своей.
– Пошла вон! – сказал он злобно. – Поищи себе клиента где-нибудь в другом месте.
Он развернулся, перешел дорогу и направился в гостиницу.
Фэй стояла неподвижно, наблюдая, как он скрывается за дверью отеля, затем, с кривой ухмылкой на накрашенных губах, направилась по улице к ближайшему бару.
Мэддокс со злостью отодвинул стопку бумаг, и та повалилась на пол. Он закурил очередную сигарету, провел пальцами по волосам и взял со стола новый полис.
В двери появилась хорошенькая головка Пэтти Шоу.
– Стив здесь, – объявила она.
Мэддокс отложил полис и уставился на Пэтти. Несколько секунд он смотрел на нее как на стенку, затем его глаза приобрели осмысленное выражение.
– Стив? Конечно, пусть заходит.
Пэтти сказала Хармасу:
– Маэстро выходит из транса. И готов тебя принять.
Хармас прошел в кабинет и сел в кресло для клиентов. Было девять пятнадцать утра, большую часть ночи он провел за рулем по дороге в Сан-Франциско и чувствовал себя совершенно разбитым.
Мэддокс отодвинул свой стул.
– Ну, что скажешь?
– Новостей у меня много, – сказал Хармас, – но не было времени раскладывать все по полочкам. Подумал, что лучше быстрее приехать и обсудить все с вами. Для начала: Барлоу и его супруга не жили как муж и жена. У них были отдельные комнаты. Он был извращенцем, больной на голову человек. Видели бы вы, какую гадость я нашел у него в комнате: всякие садистские штучки… настоящая мерзость. На миссис Барлоу действительно напали. У меня на руках медицинское заключение со всеми ужасными подробностями. – Он положил бумажку перед Мэддоксом. – Ни о какой фальсификации не может быть и речи. Я ее видел – зрелище не для слабонервных. Побывав у них дома, могу сказать, что ни одна уважающая себя свинья не станет жить в такой грязи. Я также видел Барлоу. Довольно невзрачный тип. Ума не приложу, почему она за него вышла.
Мэддокс расслабился в кресле. Его красное мясистое лицо расплылось в благодушной улыбке.
– Продолжай, продолжай, не останавливайся.
– Она пишет рассказы. На редкость бездарные, но в одном из них описана страховая афера. – Хармас достал из кармана несколько листов бумаги и бросил на стол. – Вот, почитайте на досуге. Она об этом думала.
Мэддокс кивнул.
– Барлоу был чемпионом по стрельбе из револьвера, – продолжал Хармас. – У него имелась собственная пушка тридцать восьмого калибра, однако она исчезла. И убили Барлоу из револьвера тридцать восьмого калибра. Первого парня застрелили из такого же, но пули не совпадают. Миссис Барлоу назвала приметы преступника: они в точности повторяют описание маньяка, которое было во всех газетах.
Мэддокс только что не мурлыкал. Он открыл ящик стола, достал папку и подтолкнул ее к Хармасу.
– Вот тебе, Стив. Возьми и прочитай. Как закончишь, возвращайся, и снова поговорим… ты отлично поработал.
Хармас взял папку.
– Есть кое-что еще, – сказал он, поднимаясь на ноги. – Энсон уже предупредил прессу, что эта женщина собирается получить с нас деньги по страховке. Если мы отклоним ее заявление без веской причины, это получит большую огласку. Общественность ей сочувствует.
Мэддокс по-волчьи ухмыльнулся:
– Говорю тебе, прочитай досье. Как только оно станет общедоступным, от этого сочувствия мало что останется. Это мошенничество. Я понял это, как только полис оказался у меня на столе. А ты молодец, продолжай в том же духе.
Джо Дункан, крупный мужчина с большим обвисшим животом и смуглым лицом, положил трубку одного из своих шести телефонных аппаратов и вопросительно посмотрел на Матроса Хогана, вошедшего в кабинет.
– Пристрой куда-нибудь свою задницу, – сказал Дункан. – Ты хоть представляешь, какое сегодня число?
Хоган уселся в большом кресле напротив стола Дункана и чиркнул спичкой, чтобы прикурить сигарету.
– А в чем дело?
– Через пять дней ты должен принести мне двадцать пять штук, или мы с тобой не партнеры, – сказал Дункан.
Он откинулся на спинку стула, потянулся толстыми пальцами за сигарой, откусил кончик мелкими желтыми зубками и выплюнул его в мусорную корзину.
– Так как? Мне нужны деньги…
Хоган ухмыльнулся:
– Ты получишь свои деньги, даже если мне придется их у кого-то одолжить.
– И кто же их тебе одолжит? – усмехнулся Дункан.
– Ты удивишься, – подмигнул ему Хоган. Он держался очень уверенно. – Теперь я парень с перспективами.
Дункан постучал пальцем по лежавшему на столе экземпляру «Прутаун гэзет»:
– Тут пишут, что у твоей пассии большие проблемы. И ты хочешь сказать, что все еще можешь найти двадцать пять штук?
Улыбка Хогана стала шире.
– Читай внимательнее. Кого волнует, какие у нее проблемы? Ее муж мертв! Он был застрахован на пятьдесят тысяч баксов! Подотрись этой газетенкой, когда пойдешь в туалет. – Он поднялся на ноги. – До скорого, Джо. Расслабься. Все идет как надо. Так