тихо спрашиваю:
– Что такое?
Стайлз выпускает воздух через зубы и указывает в сторону входа в зал ресторана.
– Давай позвоним Ханне, она написала, что ей нужно кое-что тебе сказать.
– Правда? – удивляюсь я.
Он быстро кивает.
– Извините нас. – Я встаю из-за стола и достаю свой мобильный из сумочки. – Быстрый звонок, и я вернусь.
В зале пахнет пряностями и пиццей. Я прохожу несколько кабинок и оказываюсь возле красной двери, ведущей в уборную. Только собираюсь закрыться дверь, как кто-то подставляет ногу, а затем пулей влетает в уборную.
– Что ты делаешь? – удивленно спрашиваю я, глядя, как Стайлз замыкает дверь изнутри.
Он молча подходит ко мне и, взяв из моих рук телефон, кладет его возле раковины.
– Мне нужно было увести тебя оттуда хотя бы на пару минут, – шепчет он мне в ухо.
– Ч-что? – мямлю я, но Стайлз уже затыкает мне рот глубоким и страстным поцелуем.
Что это с ним?
Хотя да… я знаю. Но не здесь же.
– Стайлз. – Я с трудом освобождаюсь свои губы от сильного натиска. – Мы поедем завтра в Дувр и будем там совершенно одни. Несколько дней. Где твое терпение?
Он судорожно вздыхает и наклонившись, прижимает свой лоб к моему.
– Этот Уильям так смотрит на тебя, – бормочет он. – Будто хочет съесть.
– Не выдумывай, – протестую я, и хватаю его за лацканы черной рубашки.
– Я же вижу, – упорствует Стайлз, снова накидываясь на мои губы.
Я слегка отталкиваю его от себя и оглядываю с ног до головы.
Боже. Знал бы он, как он чертовски привлекателен сейчас.
– Будто ты не видишь, как Джейден смотрит на тебя, – парирую я, желая дать отпор.
Я вообще не замечаю, что Уильям как-то смотрит на меня.
Стайлз издает смешок и начинает покрывать поцелуями мою шею.
– Значит, ты заметил! – догадываюсь я.
– Уверен, у нее лишь спортивный интерес. – Он продолжает меня целовать, и снова поддаюсь, но лишь примерно на минуту.
– Мы не можем здесь задерживаться, – со стоном говорю я. – Вернемся.
– Я не представляю, как дожить до завтра, – с придыханием отвечает он.
Когда мы приближаемся к нашему столику, я тихо спрашиваю:
– Ханна не ждет моего звонка?
Стайлз отрицательно качает головой. Я пихаю его в живот, и мы снова присоединяемся к остальным.
Должна признаться, мне нравится проводить вечер с этими людьми. Они совершенно из другого мира, но мне не хочется быстрее убежать от них. Джейден можно обвинять в «спортивных» взглядах в сторону Стайлза, но она не флиртует. Если бы я увидела такого парня, как мой Стайлз, я бы, наверное, тоже не сводила с него глаз.
– Как же я отвыкла от тонкого английского юмора, – заявляет мама, когда мистер Моллиган рассказывает очередную шутку.
– О, а я всегда был в восторге от бостонского акцента, – говорит тот. – Эрин, у тебя он просто милый. Когда ты успела обзавестись им?
Мама лишь смеется, поглядывая на Джоша.
– Эй, я родом из Оклахомы, – защищается он.
– Зато у Мадлен остался чисто британский акцент. – Мама указывает в мою сторону. – Она никогда от него не избавится.
Я закатываю глаза, а Уильям произносит:
– И впрямь, ты говоришь, как мы, в отличие от Стайлза.
– Эх, бостонцы, – вставляет мистер Моллиган. – Стайлз, – он поворачивается так, чтобы видеть его. – В каком районе ты живешь?
– Вообще-то я из Салема. Моя семья живет там, а отец ведет бизнес в Бостоне.
– Салем? – заинтересованно переспрашивает мистер Моллиган. – Я знал кое-кого оттуда. Ты…
Мама громко кашляет, а дядя Генри намерено роняет ложку. Повисает неловкая тишина, так как наверняка все поняли, что друга моего дяди просто «тактично» заткнули.
Мы переглядываемся с мамой и Джошем, и я догадываюсь. Мистер Моллиган – лучший друг дяди Генри с университетских дней. Он знает их историю с мамой Стайлза.
Боже. Почему дядя Генри не предупредил его?
– Мы будем что-нибудь заказывать на десерт? – хлопнув в ладоши, спрашивает Джейден.
Все расслабляются и одобряют предложение. Я бросаю взгляд на Стайлза и не замечаю в нем какой-то заботы. И действительно, мало ли о ком мог говорить мистер Моллиган?
* * *
На следующее утро мы со Стайлзом уже были в Дувре.
Извилистая улочка, на которой находится домик моего дяди, ведет вверх к крутому подъему. Это прекрасный ухоженный каменный домик. Внутри так здорово, что я моментально влюбляюсь в это место.
– Это просто обалденно, – присвистывает Стайлз, скидывая рюкзак с плеч.
Несколько картин висят на известковых белых стенах. Большой камин занимает большую часть гостиной. Потолок довольно низкий с большими балками, которые образовывают что-то типа купола. Кухня совместна с гостиной и разделена только низким напольным выступом и широкой аркой.
Заглянув в спальню, я обнаруживаю широкую двуспальную кровать, которая занимает всю крохотную спальню.
– Ты как хочешь, а я остаюсь здесь жить. – Я плюхаюсь на кровать и растягиваюсь во весь рост.
Стайлз моментально оказывается на мне. Его руки забираются под мою футболку.
– Даже не мечтай об этом.
Все-таки как бы нам не хотелось забраться в постель, мой желудок громко напоминает, что следует поесть. Переодевшись, мы выходим из дома и идем вдоль извилистой улочки.
Разгар лета и количество туристов просто зашкаливает. Нам с трудом удается найти свободное местечко в одном из открытых кафе и поесть. С того места, где я сижу, видны суровые стены дуврского замка.
Садясь утром в поезд, я решила, что все же вытащу куда-нибудь