Рейтинговые книги
Читем онлайн Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации - Анна Сергеевна Марчук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 59

ТОЛКОВАНИЕ

Эта стратагема о том, как поступать, если у вас не один противник. На этот раз их три. Нет, это не стратагема «Убить чужим ножом», в этот раз цель иная. Вы должны уговорить одного из ваших противников «раскрыться» перед вами. Вы вынуждаете, образно говоря, «пустить лису в курятник».

Сильный противник говорит слабому: давай я тебе помогу, и вместе мы победим третьего. На деле его цель — уничтожив третьего, уничтожить и слабого. Под предлогом помощи, которую «союзник» вынужден принять, он проникает на территорию слабого и побеждает его.

Схема реализации стратагемы:

1. Договариваетесь со своим более слабым противником вместе победить сильного противника. Предлагаете ему свою помощь или просите о помощи.

2. Объявляете, что для этого вам необходимо, чтобы он «раскрылся»: позволил пройти через свои владения, как в стратагеме, или дал доступ к своим делам, к своей базе данных.

3. Когда вы получаете доступ на территорию слабого противника, то с его помощью уничтожаете сильного соперника (необязательный компонент), а потом, используя добровольно отданное вам преимущество, уничтожаете и слабого.

СТРАТАГЕМА НА ПРАКТИКЕ

Можно реализовать эту стратагему буквально, получив доступ к материалам другого спикера. Вы предлагаете ему объединиться против третьего — якобы раскрываете свои карты. Затем ждете, пока он раскроет свои и используете это угодным вам образом.

Забавным трюком, отчасти похожим на эту стратагему, будет прием из «Черной риторики», где Бредемайер предлагает нам использовать извинения как предлог вклиниться в чужую речь со своей. Влезть посреди чужой речи: «Извините, но позвольте мне сказать…».

«Нога в двери»

Существует прием, известный как «Нога в двери» или «метод постепенного усиления просьб». Его суть в том, что, если вам сразу выскажут «большую просьбу», вы, скорее всего, откажетесь. Но если сначала попросят о маленькой услуге, то затем вы согласитесь и на большую.

Этот феномен был подтвержден несколькими научными экспериментами[146]. К примеру, Д. Фридман и С. Фрейзер попросили обычных американских жителей поставить во дворе здоровенный плакат «Ведите машину осторожно». Для одной половины жителей это была первая просьба, а другие до этого согласились повесить у себя маленький знак «Будь безопасным водителем». Только 17 % из тех, к кому обратились в первый раз согласились поставить огромный плакат. А из тех, для кого это была вторая просьба, — согласились 76 %[147].

Справедливости ради должна отметить, что этот феномен до сих пор считается спорным и, естественно, не дает 100 % гарантии результата. Тем не менее, сложно отрицать, что он срабатывает лучше, чем прямая просьба.

Раздел пятый:

Стратагемы сражений вместе с союзником

開戰

開 — присоединять, объединять, совокупно с, совмещаться, ставить рядом;

戰 — война, бой, сражение, битва, соревнование.

Стратагема 25: Украсть балки и подменить столбы

Вынуждать союзника постоянно менять свое построение.

Пользоваться беспорядком в его рядах, чтобы истощить его силы.

Дождаться, пока он потерпит поражение и самому стать победителем.

ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА

Дословно: украсть балки и подменить столбы.

«Выкрасть балку и подменить колонны, не передвигая дома».

«Выкрасть балки и подменить колонны, не передвигая дома».

«Стратагема искажения сути или обманной упаковки».

ИСТОРИЯ

Эта фраза издревле употребляется в Китае как метафора. Существует такой способ ремонта зданий. Если прогнили опорные столбы, рядом с ними ставят временные более длинные, для того, чтобы крыша не упала. Затем убирают сгнившие, и ставят на их место новые, а временные убирают.

Стратагема встречается в классическом китайском романе «Сон в красном тереме» (XVIII в.) авторства Цао Сюэциня[148]. Глава 97 романа включает в себя именно такую формулировку стратагемы, которая есть в трактате: 「偏偏鳳姐想出—條偷梁換柱 (пер. украсть балки и подменить столбы) 之計 (пер. стратагема) 」. Что в русском переводе звучит так: «А Фэнцзе, будто нарочно, вздумала, как говорится, «украсть балку и подменить колонну»[149].

ТОЛКОВАНИЕ

Эта стратагема о том, как победить союзника с помощью хитрости. Ее суть в том, что вы меняете содержание, не меняя упаковки. Если дом противника крепок и прочен, нужно заменить его крепкие балки на гнилые. Однако, как это можно реализовать?

Представьте: вы в роли союзника (так как союзнику позволено больше чем врагу) воюете против общего врага, отправляете в бой лучшие войска своего союзника, приберегая свои или иначе истощаете его силы, вносите хаос и неразбериху в расположение его войск, незаметно для него. И когда бой заканчивается, ваш союзник так слаб, что не стоит труда победить и его.

Больший интерес представляет более широкая трактовка стратагемы. Главная идея, выраженная в формулировке: изменить содержание, не меняя упаковки. Даже если не включать сюда третью сторону, а просто использовать эту стратагему на противнике, получится

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации - Анна Сергеевна Марчук бесплатно.
Похожие на Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации - Анна Сергеевна Марчук книги

Оставить комментарий