Рейтинговые книги
Читем онлайн За все грехи - Ирэне Као

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 54

– И все-таки куда мы едем? Ты так мне и не сказал, – спрашивает Линда, ерзая на сиденье.

Томмазо на секунду отвлекается от дороги.

– Скоро сама увидишь.

Он кладет ей руку на колено, будто хочет успокоить.

– Но я умираю от любопытства! – настаивает она.

– Так ведь это же самое приятное, разве нет? – Томмазо нравится ее энтузиазм.

Линда не отстает:

– Ну хоть малюсенькую подсказочку? – она использует свое искусство обольщения. Но даже ее кошачьи замашки не помогают ей получить то, что она хочет. Томмазо упрямо защищает свою территорию.

– Дипломатическая тайна, – произносит он бархатным голосом.

Они преодолевают большой участок дороги по направлению к северу через долину, пересекают реку и проезжают несколько туннелей. Любопытство Линды растет вместе с уровнем адреналина в крови.

В конце туннеля она различает зеленый указатель с надписью «Тарвизио» – граница Италии, – однако Томмазо не сбавляет скорость, и вот они уже проехали табличку с указателем «Австрия».

– Мы едем в Австрию? – Линда подпрыгивает на сиденье и с восторгом высовывается из окна.

Томмазо сдержанно улыбается – его забавляет ее реакция.

– Официально мы уже в Австрии, – серьезно уточняет он.

– Круто! – восхищается Линда.

– Погоди восторгаться.

– Куда бы ты меня ни вез, я все равно счастлива, – Линда завороженно любуется пейзажем.

Небо понемногу темнеет, но это не портит панораму. «Ягуар» сворачивает с автомагистрали на второстепенную дорогу, окруженную зарослями буков и елей. Томмазо на секунду снижает скорость, чтобы опустить крышу, потом смотрит на Линду, гладит ее волосы и снова прибавляет ход. И вот перед ними – невероятное изумрудное озеро с легким бризом, а гармоничная архитектура довершает сказочную картину этого места. Маленькие домики с балкончиками уставлены пышными цветами. Они стоят рядом с величественными горами.

Неожиданно среди монотонной зеленой долины возникает синяя прогалина.

Линда высовывается из окна.

– Это озеро?

– Да, Вёртерзее, – отвечает Томмазо с отличным немецким произношением. – Самое крупное озеро в Каринтии.

Похоже, он хорошо знает эти края.

Невдалеке виден небольшой аугсбургский замок на скале, которая отсвечивает желтым цветом в закатных лучах солнца. Томмазо сворачивает на крутую тропинку.

– Ты везешь меня в этот замок? – Линда уже не может сдержать волнения.

– Угадала, – с гордостью отвечает Томмазо. – И если ты меня разозлишь, я запру тебя в погребе и выброшу ключи, так что лучше мне не возражай… – добавляет он, подмигивая.

Линда улыбается – она взволнована, как первоклассница перед первым школьным уроком.

Через несколько минут они выходят из машины. Замок торжественно отражается в озере, играя огнями. Вокруг царит тишина, слышен лишь шум ветра, который, ударяясь о горы, шелестит листвой деревьев. Здесь настоящее царство природы. Линда любуется ночным пейзажем, чувствуя себя в этом раю необыкновенно счастливой. Они молча идут по тропинке, усыпанной гравием, наблюдая, как небо постепенно сливается с окружающим пространством.

Неожиданно сквозь порывы ветра и шуршание гравия она слышит звук, издаваемый каким-то животным. Линда резко останавливается, скользя в кожаных сандалиях, и прислушивается.

– Что это было?

– Сова, наверное, – отвечает Томмазо, успокаивая ее.

Хотя непохоже, что она испугалась – ей просто интересно.

– Или филин.

Странный звук доносится вновь.

– Больше похоже на какого-то зверя… видно, в фауне ты разбираешься не так хорошо, как во флоре, я права? – с усмешкой спрашивает Линда.

– Ну, раз ты так считаешь… а ты часом не боишься ли? – спрашивает Томмазо.

Вместо ответа Линда хмыкает, храбро расправив плечи. Тем временем огромные двери замка, освещенные небольшими белыми фонариками, распахиваются.

– Это гостиница?

– Почти. – Томмазо подмигивает ей. –  Это уединенное место, где нам будет хорошо.

Машин нет, по всей видимости, и других гостей – тоже, все это похоже на сказку. Линда чувствует себя немного не в своей тарелке. Она и не думала, что Томмазо привезет ее в такое необычное место. Если бы знала, надела бы подходящее платье, а не мини-юбку и шелковую блузочку.

– Мог хоть предупредить, я бы взяла с собой сменную одежду, – она смотрит на Томмазо немного обиженно, но вместе с тем с благодарностью.

– Она не понадобится, поверь мне, – объясняет он ей с какой-то демонической усмешкой. – Мы недолго будем одетыми.

Линда чувствует, как по телу пробегает электрический разряд, каждая клеточка возбуждена. Она притягивает Томмазо за шею.

– Спасибо тебе за это, – шепчет она ему на ухо, слегка покусывая мочку.

Потом целует его. Томмазо смакует ее полные губы, гладит попку, с трудом сдерживаясь, чтобы не запустить руку глубже. Линда полностью захватила его в свой плен, он не помнит, чтобы подобное с ним случалось, и сам себя не узнает. Они входят в холл.

Внутри замок представляет из себя очень уютный отель с изысканной, дорогой мебелью эпохи Возрождения, не утратившей первозданной красоты. Линда не может подобрать слов и только завороженно разглядывает каждую деталь.

Их встречает красивая блондинка с пышными формами в сине-белом костюме, волосы собраны в высокий хвост.

– Синьор Белли, – блондинка пожимает Томмазо руку и кивает Линде.

Она демонстрирует безупречное итальянское произношение и свои сверкающие белые зубы.

– Добрый вечер, Карен, – Томмазо приветствует ее галантным жестом, в голосе слышатся доверительные нотки. Может быть, даже слишком. Он чувствует себя как дома – сразу видно, что он здесь не первый раз.

– Ключ от роял-сьюта, как вы и просили. – Карен протягивает ему маленький пакетик из пергаментной бумаги с магнитной карточкой.

– Большое спасибо, – Томмазо берет пакетик и кладет в карман рубашки.

– Полагаю, все готово… – Карен дважды касается сенсорного экрана компьютера. –  Для вас зарезервирован пакет «Делюкс». Вы это подтверждаете?

– Разумеется.

– Отлично. Если вам угодно, можете подниматься.

– Замечательно, – Томмазо берет Линду под руку. – Пойдем, крошка.

Он в первый раз назвал ее так – естественно и нежно.

Линду переполняют эмоции. Она не очень любит слащавые прозвища, но в устах Томмазо это звучит особенно. Пока они идут по лестнице, она целует его несколько раз, не обращая внимания на Карен, – и Томмазо это нравится.

Они входят в роял-сьют: два этажа, соединенные винтовой лестницей, с видом на озеро. Здесь уютно, комната обставлена в венецианском стиле, в обрамлении из шелка, узорчатых тканей, парчи, бархата всевозможных оттенков красного и золотого.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу За все грехи - Ирэне Као бесплатно.
Похожие на За все грехи - Ирэне Као книги

Оставить комментарий