Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Длинные Руки – эрцфюрст - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 66

– Надо.

– Но это такая сила…

– Честь дороже, – ответил я высокомерно. – К приходу сен-маринской армии чтоб все было готово!

Через пару часов в малом зале уже толпились Каспар Волсингейн, барон Саммерсет, виконт Рульф, граф Эдгар, доблестный сэр Геллермин и другие прославленные военачальники.

Когда я появился из дверей внутренних покоев, все вскочили с той искренней радостью, с которой встречают вождя, за которым от победы к победе.

– Лорды, – сказал я с гордым достоинством, – я вижу, чего вы ждете от меня! И я эти ожидания как бы вполне и всецело, а также до конца и дальше. Скоро мы все сядем в седла боевых коней, а у кого лошади, те останутся на хозяйстве. Впереди славный и тревожный путь на Север и еще на Север!

Юный граф Эдгар спросил жадно:

– В Варт Генц?

– А оттуда, – добавил я, – в Скарлянды. А можно и прямо. Всех прошу садиться, сейчас вы не удалые бойцы, а полководцы. Из Сен-Мари сюда движется армия, вернее две армии, которые получат здесь достойное пополнение из местных лагерей. Я лично поведу Вторую Ударную Пурпурознаменную в Варт Генц, а вы срочно готовьте Третью Ударную Прославленную… Я сейчас дам указания сэру Вайтхолду, а он, если выживет, распределит права и полномочия между вами в этом новом славном походе… Сэр Вайтхолд, прошу за мной!

Они дружно встали, смотрят с жадным вниманием. Сэр Вайтхолд по дороге подсказал быстро:

– Третью Ударную и Прославленную… в боях?

– Нет, – ответил я, – в боях уже есть…

– В сражениях?

– Тоже есть… Ага, в битвах!

Сэр Вайтхолд сказал с подъемом:

– Будет сделано, ваше высочество! Третья Ударная, это которая Желтознаменная?

– Золотознаменная, – поправил я надменно, – не кощунствуйте и не намекайте. Военных вообще оскорблять опасно, они люди простые, честные, глупые и с оружием! А я сейчас не просто военный, а главный военный, так что сами понимаете…

Он кивнул, отодвинулся на всякий случай, вдруг да вдарю.

– Но ведь, ваше высочество, – уточнил он, – Вторая Ударная и Пурпурознаменная вроде бы скарляндская?

Я вошел в кабинет, карта на столе, я навис над нею, как вампир над девственницей. Сэр Вайтхолд остановился рядом.

– Правда? – спросил я с недоверием. – Надо им еще какие-то бирочки привесить. Военные их обожают, а то знамена всего лишь знамена… Как я уже говорил, я поведу Третью Ударную и Золотознаменную в Варт Генц, а вы эту… следующую, готовьте, снаряжайте, комплектуйте и чтоб через неделю уже была у границы Варт Генца в районе… районе села Белые Жабы.

Он предупредил:

– Там земли лорда Улантера!

– А он за демократию или за гуманизм? – спросил я.

Он пробормотал:

– Вообще-то он больше за себя, но богат и знатен…

– Тогда это вообще либерал, – определил я. – А зачем такие в далеком светлом Царстве Небесном? Отнять и поделить! Никто отныне не может быть богаче моего высочества!.. Это государственная измена и оскорбление действием, что карается.

– Как карается?

Я отмахнулся.

– Карает не закон, а подзаконные акты. А их еще разработаем: кого, как, сколько и на какой срок. А пока только закон, что ясен, как древесный пень.

– Да, ваше высочество, как скажете. Уже дрожу.

Я посмотрел на него в упор испепеляющим взглядом, он сделал вид, что он не барон Вайтхолд, а бедный суслик в норке.

– Как только армия туда прибудет, – сказал я, – там встречу и отведу в Скарлянды.

Он сказал осторожно:

– Да она и сама бы нашла дорогу, не слепая… Там только перейти речушку по колено в воде, и уже в Скарляндах. Или нужен проводник?

Я сказал сердито:

– Всем в этой жизни нужен проводник! У меня вот проводником сам Господь. Иду, куда он ведет, и не ропщу вслух, так кто посмеет хрюкнуть, что не туда вас зову?

– Нет-нет, ваше высочество, – поспешно сказал он. – Я о таком ни хрюкну, ни нявкну, даже подумать не посмею, чтобы на вас хрюкнуть! Встречайте армию и ведите, ведите, ведите… К счастью, там воды весной до колена, а летом вовсе пересыхает, так что поберегите себя, постарайтесь не утонуть!

Я сказал строго:

– Без проводника нельзя! Если армия без проводника… барон, вы хоть представляете? Армия – и без проводника? Она и так без мозгов, а если еще и такое… нет, вы не представляете! А я представляю, у меня как бы воображение играет! А у вас даже и не представляю, что играет!

Он сказал поспешно:

– У меня ничего не играет!

Я спросил с интересом:

– Правда? Жаль, какой-то вы совсем зажатый. На таком посту и зажатый… Странно даже. Ну да ладно, с этим потом разберемся.

Он сказал просительно:

– Ваше высочество, давайте лучше о высоком.

– Почему?

– Там вы безопаснее.

Я пренебрежительно фыркнул.

– Уже спокойной жизни восхотели? А то еще и демократии? Либеральных ценностей? А кому строить Царство Небесное во славу высших идеалов?.. Разве это жизнь – умереть в постели от старости, когда у нас есть прекрасный выбор красиво погибнуть в бою, захлебнувшись своей кровью, быть задавленным в жаркой схватке упавшими конями, они могут еще и лягнуть в морду… а быть поднятым на пики жестоким врагом?.. А красиво быть пронзенным десятком арбалетных стрел?.. Не-ет, что-то вы огуманистились от спокойной толерантной жизни…

Он вздохнул.

– Какая она спокойная, ваше высочество, когда вы то и дело… А тут так и вообще! Уж и не знаю… А как?

– Будем жить полной жизнью, – отрезал я твердо. – Что хорошего в пескаризме?.. Разве это жизнь, вот так идти и не получать по морде?.. Это значит, не живете в полную силу!.. Если у вас нет врагов, если не сражаетесь за светлое будущее для всего человечества в нашем правильном понимании против их неправильного понимания, то Господь недоволен вами и на Страшном Суде покачает головой, дескать, что же вы, а? Нехорошо… А я на вас, сэр Вайтхолд, надеялся…

Он посмотрел на меня искоса.

– Так и скажет?

– Вот прямо так, – подтвердил я.

Он вздохнул.

– Ну тогда… что делать, пойдем прямо и смело в бой за турнедское дело. Тем более что здесь уже все почему-то не разрушено, а, наоборот, налажено. Хотя, ваше высочество, раз уж скоро в поход, то хотел бы обратить ваше высокое внимание на то, что здесь остается.

– Ну-ну?

– Это… как его… Бальза…

Он сделал нарочитую паузу, словно не мог сразу вспомнить имя, подчеркивая презрение к этому ничтожному человечишке.

Я насторожился.

– Что с ним?

– Распоряжается, – проговорил он медленно, – слишком уж…

– С перебором? – спросил я.

– Совершенно верно, ваше высочество.

– Подать его сюда!

Бальзу доставили буквально через несколько минут, он трудится в соседнем здании, целиком отданном под королевскую канцелярию, а когда увидел мое грозное лицо, едва не упал и не начал целовать мне сапоги, такой перепуганный вид, все-таки иногда смотрюсь, наверное, действительно, как и следует.

– Ну, голубчик, – сказал я зловеще, – давай оправдывайся. Чем занимался, сколько уворовал, кого удавил…

Он взмолился:

– Ваше высочество! Только выполнял ваши распоряжения! Ничего более!

Я кивнул.

– Хорошо. Рассказывай, что натворил.

Глава 13

Он принялся перечислять, я слушал внимательно, он сперва загибал пальцы, потом сбился и говорил уже путанно, потому что я молчу, как замороженная рыба, вид у меня грозный, недаром иногда репетирую перед зеркалом, сам пугаюсь иной раз.

Когда он умолк и начал вытирать мокрый лоб рукавом, я сказал медленно:

– Половину из этого я не приказывал делать…

Он взмолился:

– Ваше высочество! Не было прямого указания, но я делал как бы в свете вашей судьбоносной линии, ваших высоких устремлений и гениальных планов!

– Моих планов? – переспросил я. – А какие у меня планы?

Он боязливо оглянулся на дверь и сказал совсем тихо:

– Ну… какие были и у Его Величества покойного короля Гиллеберда… Укрепление власти, ограничение прав лордов, сбор налогов в казну прямо от налогоплательщиков, королевская армия, повышение значимости статуса короля…

Он умолк, глаза совсем трусливые, я подумал и сказал внушительно:

– Бальза… С сегодняшнего дня ты имеешь… вы имеете право на аристократическую приставку «ак» к своему имени. Сэр Вайтхолд подготовит все необходимые бумаги.

Он рухнул на колени.

– Ваше высочество!

– И принесет мне на подпись диплом насчет дарования вам титула барона, – сказал я.

– Ваше высочество!

Я добавил:

– Вы показали себя не только хорошим исполнителем, барон, но не устрашились, не теряя времени, провести ряд важных преобразований. Верно, я и собирался насчет них сегодня, но то, что вы все сделали сами, говорит в вашу пользу… Сделаем так, сэр Бальзак. Вы временно назначаетесь исполняющим обязанности канцлера Турнедо. И хотя само королевство упразднено, однако есть его земли, люди и некоторые особенности, отличающие Турнедо от Варт Генца, Армландии или Скарляндов. Вот этим краем и попробуйте пока порулить, а я буду внимательно наблюдать. Земель во владение не обещаю, вы понимаете почему, однако повышения в титулах и в жалованье будут непременно, в случае успехов в этом регионе. Все, можете идти.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки – эрцфюрст - Гай Орловский бесплатно.
Похожие на Ричард Длинные Руки – эрцфюрст - Гай Орловский книги

Оставить комментарий