Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна замка Чимниз (другой перевод) - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 48

— Ах так! — взревел один из скуластых. — Вы оскорбляете моих товарищей? Хотите, чтобы ваш труп обнаружили со знаком Багровой Руки на шее?

Он приподнялся со стула, свирепо глядя на француза, но один из его приятелей потянул его назад.

— Не будем ссориться, — примиряюще сказал он. — Нам вместе работать. Насколько я знаю, этот король Виктор не выносит, когда его приказы не выполняются.

В темноте раздались шаги часового, совершающего очередной круг. Энтони успел спрятаться за куст.

— Кто там? — спросил один из сидящих в комнате.

— Это Карло обходит вокруг дома.

— А как там с пленником?

— Все в порядке — ему получше. Он довольно быстро пришел в себя, хотя его неплохо стукнули по голове.

Энтони отступил на шаг от окна.

«Ну и компания, — пробормотал он. — Обсуждают все свои дела с открытым окном, а этот болван Карло ходит вокруг дома, ступая как слон и ничего вокруг себя не видя, словно летучая мышь. И ко всему прочему, герцословаки и французы вот-вот начнут лупить друг друга. Да-а, штаб-квартира короля Виктора в завидном состоянии! Мне доставит изрядное удовольствие преподать им небольшой урок».

Минуту он стоял в нерешительности, улыбаясь про себя, как вдруг откуда-то сверху послышался приглушенный стон. Энтони поднял голову. Стон повторился. Энтони быстро огляделся. До очередного появления из-за угла Карло еще оставалось несколько минут. Ухватившись за толстый ствол плюща, он проворно взобрался наверх до подоконника второго этажа. Окно оказалось закрытым, но с помощью вынутой из кармана стамески он быстро открыл задвижку.

Несколько секунд он прислушивался, затем мягко спрыгнул с подоконника в комнату. В дальнем углу стояла кровать, на которой лежал человек. Очертания его фигуры едва вырисовывались в темноте. Энтони подошел к кровати и осветил фонариком лицо. Это было лицо иностранца, бледное и изможденное, голова его была обмотана толстым слоем бинтов. Руки и ноги человека были связаны. Он удивленно уставился на Энтони. Энтони наклонился к нему, но, услышав за спиной какой-то звук, быстро обернулся; его рука потянулась к карману пиджака.

Но резкий окрик заставил его остановиться:

— Руки вверх, мой друг! Что, не ожидал меня здесь встретить? А я приехал тем же поездом, что и ты.

В дверях стоял мистер Хирам Фиш. Он улыбался, в руках у него поблескивал тяжелый автоматический пистолет.

25. ЧИМНИЗ. ВО ВТОРНИК ВЕЧЕРОМ

Во вторник вечером, после ужина, лорд Катерхем, Вирджиния и Юла сидели в библиотеке. Прошло около тридцати часов после довольно загадочного исчезновения Энтони. Юла, наверное, уже в седьмой раз пересказывала последнюю фразу Энтони, брошенную им при расставании с нею в Гайд-парке.

— «Я сам доберусь обратно», — задумчиво повторила Вирджиния. — Похоже, что он и не собирался долго отсутствовать. Его вещи остались здесь.

— Он тебе не говорил, куда направляется?

— Нет, — откликнулась Вирджиния, уставившись в одну точку, — он ничего мне не говорил.

После этих слов на несколько минут все замолчали.

Первым заговорил лорд Катерхем:

— Надо думать, гостиницу содержать намного удобнее, нежели загородное поместье.

— В каком смысле?

— Я имею в виду маленькую табличку, которая висит во всех гостиничных номерах: «Постояльцы должны сообщать администрации о своем отъезде до двенадцати часов дня».

Вирджиния улыбнулась.

— Должен признаться, что я, увы, старомоден и непрактичен. Сейчас стало нормой вдруг неожиданно заявляться в дом, а затем столь же внезапно испаряться. Словно живешь в гостинице, имеешь при этом полную свободу действий, но в конце концов тебе никто не предъявит счет.

— Ты просто старый ворчун, — сказала Юла. — У тебя есть мы с Вирджинией. Что тебе еще нужно?

— Конечно, больше ничего, — поспешил заверить их лорд Катерхем. — Дело вовсе не в этом. Дело в принципе. От всей этой беготни возникает постоянное чувство тревоги. Согласен, что последние сутки были почти идеальны. Я испытал подлинное спокойствие, настоящее блаженство. Никаких тебе ограблений или других ужасных преступлений, никаких полицейских суперинтендантов или американцев. Единственно, чего еще я мог бы пожелать для полного счастья, так это уверенности, что так будет всегда. А так я все время говорю себе: «Обязательно кто-нибудь из них вот-вот нагрянет», и это портит мне настроение.

— Но ведь никто не появился, — вставила Юла. — Нас все бросили. Нас просто позабыли. Как-то странно исчез Фиш… Он ничего не говорил?

— Ни словечка. В последний раз я видел его вчера днем: он разгуливал по розарию и курил одну из своих противных сигар, а потом как будто растаял в воздухе.

— Его, должно быть, похитили, — с надеждой произнесла Юла.

— Мне кажется, что через пару дней нам придется вызвать полицейских из Скотланд-Ярда, чтобы они поискали его труп в озере, — мрачно заметил ее отец. — Так мне и надо. В моем возрасте мне следовало бы потихоньку отправиться за границу подлечиться, а не позволять втягивать себя в рискованные предприятия Джорджа Ломакса. Я… — Его прервало появление Тредвелла.

— Ну, что там еще? — раздраженно спросил лорд Катерхем.

— Пришел этот суперинтендант-француз, милорд. Он был бы счастлив, если бы вы уделили ему несколько минут.

— Ну, что я вам говорил? — сказал лорд Катерхем. — Я знаю, что так не может долго продолжаться. Поверьте мне, они, наверное, обнаружили скрюченное тело Фиша в пруду с золотыми рыбками.

Тредвелл, соблюдая должное почтение, постарался напомнить ему суть дела:

— Могу ли я передать, милорд, что вы его примете?

— Да-да, проводите его сюда.

Тредвелл вышел. Через две минуты он вернулся и объявил с некоторым неудовольствием:

— Месье Лемуан!

Француз вошел быстрым легким шагом. И именно его походка, а не выражение лица выдавала взволнованность.

— Здравствуйте, Лемуан, — сказал лорд Катерхем. — Выпьете что-нибудь?

— Благодарю вас, нет. — Он церемонно поклонился дамам. — Наконец-то дело сдвинулось. В данной ситуации я чувствую, что должен ознакомить вас с тем, что обнаружил за последние двадцать четыре часа.

— Я так и думал, что где-то происходят важные события, — заметил лорд Катерхем.

— Милорд, вчера днем один из ваших гостей загадочно исчез. У меня сразу же возникли подозрения: ведь этот человек приехал из мест, еще не тронутых цивилизацией. Два месяца назад он находился в Южной Африке, а где он был прежде?

Вирджиния глубоко вздохнула. На какой-то момент взгляд француза с сомнением задержался на ней. Затем он продолжал:

— Так где же все-таки он был раньше? Никому не известно. А это именно такой человек, какого я разыскиваю, — веселый, безрассудный, дерзкий — одним словом, способный на что угодно. Я отправляю телеграмму за телеграммой, но о его прошлом по-прежнему никаких сведений. Правда, десять лет назад он побывал в Канаде. А потом? Одному Богу известно. Мои подозрения усиливаются. И вдруг в один прекрасный день я подбираю клочок бумаги в том самом месте, где он только что прошел, и из него узнаю адрес какого-то дома в Дувре. Чуть позже, как будто случайно, я роняю этот клочок и краешком глаза замечаю, как герцословак Борис поднимает его и относит хозяину. Я все время был уверен, что этот Борис — член Братства Багровой Руки. А нам известно, что в этом деле они действуют заодно с королем Виктором. Так вот. Что, если Борис узнал в мистере Энтони Кейде своего шефа? Не потому ли он перенес на него свою преданность? В противном случае, с какой стати он стал бы служить какому-то ничтожному чужаку? Все выглядит крайне подозрительно. Но меня почти обезоружило то, что Энтони Кейд сам принес мне обратно этот обрывок бумаги и поинтересовался, не я ли его потерял. Как я уже говорил, мои подозрения почти рассеялись. Почти, но не совсем! Его поступок может означать либо что он совершенно невиновен, либо что он очень умен. Я сразу же приступил к расследованию, но только сегодня мне сообщили, что из дома в Дувре поспешно выехали все его обитатели. А до вчерашнего дня в нем проживало несколько иностранцев. Несомненно, это была штаб-квартира короля Виктора! Теперь отметьте особую важность следующего. Вчера днем мистер Кейд поспешно убирается отсюда, так как, потеряв этот листок, он должен был понять, что игра раскрыта. Он отправляется в Дувр, и немедленно обитатели этого дома исчезают. Я не знаю, каков будет следующий ход. Одно совершенно ясно: мистер Кейд сюда не вернется. Но, слишком хорошо зная короля Виктора, я уверен, что он все-таки не выйдет из игры, не попытавшись еще раз завладеть сокровищем. И вот тогда-то он мне и попадется.

Вирджиния неожиданно поднялась с кресла. Подойдя к камину, она заговорила ледяным голосом:

— По-моему, мистер Лемуан, вы упустили одну вещь. Мистер Кейд — не единственный наш гость, столь подозрительно исчезнувший вчера.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна замка Чимниз (другой перевод) - Агата Кристи бесплатно.
Похожие на Тайна замка Чимниз (другой перевод) - Агата Кристи книги

Оставить комментарий