Рейтинговые книги
Читем онлайн Куча костей - Джей Ди Кирк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 58
чем ферма. Лес уже некоторое время старался отвоевать обратно отнятую у него землю, и сквозь одно из нижних окон здания успело прорасти дерево. Это окно, как и все остальные, было заколочено досками, но дерево справилось с этим, и теперь деревянный щит лежал и гнил на земле перед домом.

– Это здесь? – вслух подумал Хамза.

Он пошарил под сиденьями и нашел свой телефон, а потом сверился с «Гугл»-картами. Индикатор телефонного сигнала показывал одну палочку, и соединения с мобильным интернетом не было. «Гугл» утверждал, что Хамза находится прямо посреди пустыни, где на несколько миль в любую сторону нет ничего примечательного.

Однако констебль предположил, что добрался до нужной точки.

С такого расстояния он не мог понять, то ли это место, которое ему нужно. Поэтому Хамза сложил карту, бросил ее на пассажирское сиденье и вышел из машины.

В кронах деревьев чирикали, свистели и ворковали птицы, словно подбадривая детектива своими песнями. Он запер машину – скорее по привычке, чем из опасения, что кто-то может угнать ее отсюда. Если только белки не научились автоугону, беспокоиться было не о чем – Хамза был в этом уверен.

Позади дома стеной смыкался лес, и подойти с той стороны было практически невозможно. С передней стороны была грязная почва, усеянная камнями и заросшая сорняками; дорога, по которой приехал Хамза, вела мимо здания и сворачивала влево. Если верить карте, эта дорога обрывалась примерно в половине мили отсюда, переходя в пешеходную тропинку, которая описывала широкую петлю и в конце концов выводила к главной дороге – только для этого по ней пришлось бы идти целых полдня.

Пробираясь по грязи и по возможности избегая хлюпающих бурых луж, Хамза приблизился к дому.

Назойливый внутренний голос твердил ему, что это место не может быть тем, что ему нужно, хотя единственным основанием для этого заключения было собственное представление Хамзы о традиционном фермерском доме. Он понятия не имел, откуда взялось у него это представление. Насколько он знал, все фермерские дома были двухэтажными мини-особняками.

Только увидев щит с надписью над входной дверью, Хамза заключил, что попал именно туда, куда нужно. Гладкий деревянный прямоугольник был приколочен над притолокой, и на его тщательно ошкуренной поверхности кто-то старательно, но неумело вырезал одно-единственное слово. Время и мох испещрили края букв темными пятнами, но Хамза все же сумел разобрать это слово: «Рэйвенвуд».

Да, это то самое место.

Дверь, в отличие от окон, не была заколочена. Констебль взялся за ручку. Заперто. Однако деревянная филенка явно знавала лучшие дни. Один хороший удар плечом должен ее выбить.

Но зачем это нужно? Тут никого нет. Или если есть, то этот человек давным-давно мертв.

В последний раз оглянувшись на дом, Хамза направился обратно к машине Он был на полпути, когда заметил в грязи след. Этот след вел по дороге чуть дальше того места, где детектив оставил свою машину, и сворачивал к переднему фасаду дома.

Следы покрышек. Мотоциклетных. Недавние.

Хамза коснулся экрана своего телефона. Единственная палочка сигнала теперь превратилась в пустой треугольник в верхнем левом углу.

– Магия, – пробормотал констебль.

Он стоял на одном месте, словно врастая в землю, на полпути между домом и своей машиной, и похлопывал телефоном по бедру.

– К черту все, я уже добрался сюда, – решил он наконец.

И, сунув телефон в карман, походкой истинного полицейского направился ко входной двери дома.

Глава 30

– Это был просто мужик! Просто мужик!

Логан встряхнул Бамбера. Стоявшая рядом Шинейд окинула взглядом улицу, где едва ли не в каждом окне шевелились занавески или были приоткрыты жалюзи.

– Какой мужик? – спросил Логан. – Как он выглядел?

– Не знаю! Просто мужик! Обычный мужик, как все!

Джек достал свой телефон, открыл приложение для просмотра фото и перелистал файлы, пока не нашел снимок Эда Уокера.

– Это был он? – спросил детектив, держа телефон перед лицом Бамбера.

– Не знаю, мне не видно. Слишком близко! – сказал тот; его глаза вразнобой моргали, когда он безуспешно пытался сфокусировать взгляд.

Ворча себе под нос, Логан выпустил из пальцев волосы наркомана и отодвинул телефон примерно на фут.

– Нет, нет, это не тот мужик. Тот выглядел по-другому.

– По-другому как? – спросил Логан.

– Просто по-другому. Типа… по-другому, – промямлил Бамбер.

Логан вздохнул.

– О боже. Старше? Моложе? Толще? Тоньше? Как по-другому?

– У него лицо было… – Бамбер неопределенно указал на собственное лицо, – другое. Ну да, типа как не такое. Понятно?

– Я знаю, что значит «по-другому».

– В-в-в-первых, у него не было бороды, – сказал Бамбер. – Ну да, без бороды он был.

– Что ж, ладно. Это уже кое-что.

Бамбер наморщил лоб, испещренный оспинами.

– А может, и была. Не помню.

Старший инспектор сжал зубы, сдерживая ярость.

У него за спиной пискнула рация, висящая на плече у Шинейд.

– Констебль Белл, проверка связи. Ты здесь, Шинейд?

Та посмотрела на Логана, дожидаясь его реакции, потом, когда он кивнул, ответила на вызов:

– Мойра, это Шинейд. Что случилось?

Бамбер смотрел на нее с тупым и мрачным выражением на лице.

– Дерьмовый телефон, – заметил он. – У м’ня лучче.

Логан поймал Бамбера за подбородок и развернул так, чтобы взгляд стеклянных глаз наркомана был направлен прямо на него.

– Ты тратишь мое время, Форби. У нас есть улики, которые связывают тебя с похищением мальчика. Я могу прямо сейчас приволочь тебя в участок и держать там несколько дней. Когда ты в последний раз принимал дозу, Форби? Как тебе понравится неделя на «холодной индейке»[8] в казенном доме? – Он бросил взгляд на жилище Бамбера. – Там ведь другая житуха, чем у тебя дома, а?

Выражение лица Бамбера явственно выдавало все, что он по этому поводу думает.

– Да, полагаю, тебе не понравится, – кивнул Логан. – Значит, ты должен рассказать мне что-нибудь полезное. Что-то кроме «просто обычный мужик».

Констебль Белл, стоящая в нескольких ярдах дальше, торопливо выругалась:

– Черт, черт, черт! – и полезла за своим телефоном.

– Что случилось? – спросил Логан.

– Мой брат, сэр, – ответила Шинейд, лихорадочно пролистывая список контактов. – Из школы позвонили в участок. Он не пришел на занятия.

Логан взглянул на часы.

– Десять минут десятого. Он не мог просто опоздать?

Шинейд покачала головой.

– Он ходит в Клуб завтраков, в восемь утра. Я подвезла его до конца улицы, прежде чем поехать на работу. Но его там тоже не было, и я не…

Мимо, рыча мотором, проехала машина. Шинейд, заткнув пальцем одно ухо, покрепче прижала телефон к другому уху.

– Алло? Алло, Анна? Это Шинейд, сестра Харриса… Да. Нет. Нет,

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Куча костей - Джей Ди Кирк бесплатно.

Оставить комментарий