Она сжала кулаки, так что ногти впились в ладони, желая физической болью заглушить душевную. Но в следующий момент, беззаботно улыбаясь, небрежной походкой вошла в библиотеку.
— Какого черта надо куда-то тащиться? — вопрошал в этот момент Дэвид Пэрри.
— Тебе нужен свежий воздух.
— Чепуха! Достаточно открыть окно.
— А луну видел?
— Что ты имеешь в виду?
— Там над деревьями плывет потрясающая луна!
— Не сомневаюсь, черт побери!
— Как огромная желтая птица…
Дядюшка зевнул, словно приходя в себя после сна. Потянулся, откинулся на спинку кресла. Лениво запрокинул голову и увидел жену.
— А вот и Беатрис!
— Она пойдет с нами, — сказала Алисия.
Миссис Пэрри в холодном бешенстве посмотрела на девушку и произнесла:
— Зачем еще куда-то идти? Я бы предпочла остаться дома… но если тебе очень хочется, Дэвид…
Он не ответил. У него была грубая привычка оставлять вопросы без ответа, правда, не такая дурная, как казалось на первый взгляд. Он как бы давал понять, что раздумывает над последним замечанием, решает, как отреагировать.
— Что за ерунду я тут слыхал, Беатрис? — вдруг спросил он.
— Какую ерунду?
— Да ту, что носится в воздухе.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Подойди-ка сюда!
Беатрис подошла к креслу. Для нее наступил самый трудный момент. Ближайшие пять минут могли обернуться страшной катастрофой, но она держалась великолепно.
— Так о чем ты, Дэвид? Что тебя беспокоит?
— Слухи, Беатрис. Слухи, которые ходят по дому.
— Да они всегда ходили!
— Но только не такие. Обычно мне все рассказывают, а сейчас скрывают.
— Скажи мне, что за слухи.
Пэрри, впившись в нее глазами, подался вперед:
— Так вот, моя дорогая Беатрис, говорят, Дэвид, мой сын, не доехал до ранчо.
— Абсурд! Где же он тогда?
— Говорят, здесь.
— Боже мой! Ты понимаешь, что несешь?
— Вполне.
— Довольно чудной разговор!
— Потому что в голове такие же мысли. Говорят, маленький Дэвид вернулся… и без охранявшего и сопровождавшего его человека.
Она беспомощно развела руками:
— У меня голова идет кругом! Кто тебе такое наболтал?
— Кое-кто из домашних. Не скажу кто. Ты должна знать, дорогая, в этой стране все мгновенно становится известным от Анд и до моря.
— Очень странная история, Дэвид. Не знаю, что и подумать!
— Расскажу так, как слышал. Говорят, ты уговорила меня услать моего мальчика в Штаты не потому, как ты мне объясняла, что он не моя кровь, а потому, что знала — он мой сын и наследник, и хотела убрать его с пути. И что ты действительно попыталась это сделать и покушалась на его жизнь, в результате чего телохранитель погиб, а малышу чудом удалось спастись. И что какой-то драчливый американский чудак ковбой помог ему бежать и вернуться в страну. И что на всем пути ты пыталась остановить его пулями, ядом, и всякое такое!
Выплеснув все обвинения, Пэрри замолчал. Беатрис слушала, спокойно кивая:
— Нет, они никогда не перестанут…
— Что не перестанут?
— Не перестанут злобно клеветать на меня. Никак не простят, что я строго поддерживаю в доме порядок. Разумеется, я говорю о прислуге. Видно, кто-то из них и наплел тебе эту небылицу.
— Не скажу кто. Но у меня какое-то странное предчувствие, что, пожалуй, в этой истории есть правда!
— Что мальчик вернулся?
— Да.
— Кажется невероятным, так?
— Конечно. Но предположим, это правда.
— Трудно представить, но скажем, это правда, — с поразительным спокойствием согласилась она.
— Что он прорвался в Сан-Франциско, проплыл вдоль побережья, пересек горы и добрался до дому?
— И теперь предположим, что сейчас постучит в дверь, — улыбаясь, закончила она.
Алисия слегка повернулась, изумленно глядя на потрясающее лицедейство кузины.
— Предположим, это правда или хотя бы наполовину правда, — изменившимся, более твердым голосом заговорил Пэрри. — Скажу тебе, Беатрис, что это значит для меня. Это значит, что, несмотря на свою внешность, он мой сын, моя кровь! Потому что, окажись я в детстве на его месте, я бы поступил бы точно так же. Преодолел бы все препятствия, вернулся бы в родительский дом, открыл дверь, заявил, что меня пытались убить, и потребовал меня защитить! И клянусь Небом, он получит защиту! Получит! — Сверкая глазами, Дэвид Пэрри вскочил с кресла, схватил жену за плечи и вдруг с детской непосредственностью спросил: — Беатрис, это правда?
Глава 33
ПРЕДСМЕРТНЫЙ КРИК
Когда он навис над ней, Беатрис, побледнев, задрожала. Но тут же побагровела от ярости.
— Не желаю отвечать на такой отвратительный вопрос! — бросила она. — Не желаю верить, что ты вообще мог его мне задать. Дэвид, каким чудовищем надо быть, чтобы не ответить «нет»?
Он с явным облегчением вздохнул:
— Скажи снова и без всяких оговорок! Нет — и все!
— Нет, — послушно повторила она и со злобной улыбкой повернулась к Алисии. — А ты, Дэвид, вижу, даже приготовил свидетельницу!
— Да что ты, дорогая, — запротестовал муж. — Алисия наш старый друг. Что мы только не говорим в ее присутствии!
— О, конечно, — согласилась Беатрис. — Мы от нее ничего не скрываем. Однако ты меня немного расстроил… этим совершенно диким разговором!
Пэрри, смущенно озираясь, пожал плечами. Он был способен справляться только с такими неприятностями, которые можно решить в открытом поединке собственными руками. Но неожиданно нашелся:
— Давайте немного прогуляемся. Сейчас прохладно, свежий воздух. Пошли, Беатрис. Это тебя взбодрит.
Беатрис снова испытующе взглянула на Алисию. Потом глазами полными слез посмотрела на мужа:
— Не могу, Дэвид. Я так расстроена тем, что ты мне сказал. Нет, не из-за того, что повторил эту небылицу, а потому, что не поверил мне! Как ты мог? У меня сердце обливается кровью!
Закрыв лицо руками, она опустилась в кресло.
Муж, тяжело вздохнув, повернулся к Алисии.
— Ну вот, сам все испортил, — пожаловался он. — Плачет. Второй раз в жизни вижу ее плачущей!
— Бедняжка Беатрис! — спокойно произнесла Алисия. — Конечно, немножко расстроилась. Я бы ее не трогала, пускай успокоится. Чем ты ей поможешь? Пойдем на воздух, она нас догонит.
— Да, да! — с радостью согласился он и поспешил из комнаты.
— Дэвид! — захлебываясь слезами, крикнула вслед Беатрис, но тот, притворившись, что не слышит, поспешно захлопнул за собой дверь и, тяжело дыша, догнал Алисию.
Оставшись одна, коварная женщина тут же забыла о слезах и в приступе ярости ринулась к двери, но, уже взявшись за ручку, сообразила, что так не пойдет. Показывай сколько угодно свое огорчение и расшатанные нервы, но ни в коем случае не выплескивай свою злость. Какое-то мгновение она стояла, не зная, что предпринять, и лишь повторяла: «Изменница! Предательница!» Потом, хлопнув дверью, выскочила в прихожую.